Ejemplos del uso de "дискриминационный метод" en ruso
Откровенно дискриминационные методы, закрывающие женщинам доступ к возможностям и льготам в области трудоустройства, де-юре отсутствуют.
There are no dejure discriminatory practices inhibiting women's access to employment opportunities and benefits.
Оратор хотела бы получить информацию о любых выводах в отношении дискриминационных методов, применяемых работодателями в процессе найма, выплаты заработной платы, продвижения по службе и т. д.
She would welcome information on any findings with regard to employers'discriminatory practices in hiring, wages, promotion, and so forth.
Детские клубы участвуют в осуществлении программ в области водоснабжения, санитарии и гигиены, подвергают критике дискриминационные методы и ранние браки, пропагандируют право на образование и призывают к улучшению условий в школах.
Child clubs have participated in implementing water, sanitation and hygiene programmes, challenged discriminatory practices and early marriage, promoted the right to education and called for improvement of the school environment.
отменить дискриминационное законодательство и отказаться от дискриминационных методов, в частности в северной части штата Ракхайн, где значительная часть мусульманской общины лишена гражданства, возможности передвижения и других основных прав на протяжении уже многих лет;
Repeal discriminatory legislation and avoid discriminatory practices, particularly in Northern Rakhine State, where a large part of the Muslim community has been deprived of citizenship, movement and other fundamental rights for many years;
Реальность же напротив подтверждает сохранение значительных протекционистских и дискриминационных методов, таких, как повышение тарифов, квот и других ограничений; использование несправедливой торговой практики — например, предоставление миллиардов долларов в виде субсидий; и неадекватное использование или злоупотребление определенными инструментами, такими, как антидемпинговые меры.
Reality highlights, by contrast, the persistence of significant protectionist and discriminatory practices, such as tariff escalation, quotas and other restrictions; unfair trading practices, such as the billions of dollars granted in subsidies; and the inappropriate use or abuse of certain instruments, such as anti-dumping measures.
Комитет призывает государство-участника продолжить свою борьбу с любыми дискриминационными методами и подходами в отношении рома, которые могут существовать, особенно в области обеспечения жильем, занятости и обращения со стороны полиции, в частности путем разработки всесторонних стратегий упредительного характера в этих областях.
The Committee encourages the State party to pursue its current efforts to combat any discriminatory practices and attitudes against Roma which may exist, in particular in the areas of housing, employment and treatment by the police, by, inter alia, developing comprehensive proactive strategies in these fields.
Комитет призывает государство-участник продолжить свою борьбу с любыми дискриминационными методами и подходами в отношении рома, которые могут существовать, особенно в области обеспечения жильем, занятости и обращения со стороны полиции, в частности путем разработки всесторонних стратегий упредительного характера в этих областях.
The Committee encourages the State party to pursue its current efforts to combat any discriminatory practices and attitudes against Roma which may exist, in particular in the areas of housing, employment and treatment by the police, by, inter alia, developing comprehensive proactive strategies in these fields.
В своем сообщении от 19 июня 2002 года правительство Кубы изложило озабоченность по поводу того, что экономически могущественные государства прибегают к дискриминационным методам в отношении мигрантов, закрывая свои двери для тех, кто действительно нуждается в работе, поощряя при этом высококвалифицированную миграцию, что негативно сказывается на менее богатых странах.
The Government of Cuba, in its communication of 19 June 2002, expressed its concern that economically powerful States implement discriminatory practices against migrants by closing their doors to those that are really in need of employment while encouraging highly qualified migration, with a negative impact on poorer countries.
А если к этому добавить то, что такое лечение считается позором, и откровенно дискриминационный характер методов лечения психических заболеваний, то не удивительно, почему пациенты не приходят на прием к врачам и отказываются принимать лекарства.
When one adds to this the stigma and explicitly discriminatory practices against the mentally ill, it is a wonder that failure to keep appointments and take medications is not more common than it is.
В статье 10 Закона о торговых знаках, пересмотренного на 24-м заседании Постоянного комитета ВСНП девятого созыва 27 октября 2001 года, говорится следующее: " Знаки, имеющие дискриминационный характер в отношении какой-либо этнической группы, не должны использоваться в качестве торговых знаков ".
Article 10 of the Trademark Law revised at the 24th meeting of the 9th NPC Standing Committee on 27 October 2001 stipulates: Signs having the nature of discrimination against any ethnic group shall not be used as trademarks.
активные действия за принятие правовых и конституционных изменений, направленных на упразднение терминов и законов, которые носят дискриминационный характер в отношении инвалидов
Active advocacy for legal and constitutional change to abolish terminologies and laws that discriminate against persons with disabilities.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер.
Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
Он также интересуется положением дел в связи с законопроектом о доступе к бесплатной правовой помощи, который был представлен на рассмотрение парламента в октябре 2005 года, и просит представить дополнительное разъяснение относительно утверждений о том, что предоставление правовой помощи связано с минимальными сроками лишения свободы, поскольку, как представляется, это может носить дискриминационный характер.
He also asked about the status of the draft law on access to free legal aid, which had been submitted to parliament in October 2005, and for further clarification on allegations of the linking of legal aid to minimum custodial sentences, since that seemed potentially discriminatory.
За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод.
In the absence of a better idea I had to choose this method.
Комитет отмечает, например, что в стране разрешено многоженство, семейное распределение имущества носит дискриминационный характер в отношении женщин, существуют разные основания для расторжения брака у женщин и мужчин и что женщины и мужчины имеют неодинаковые права в отношении их детей и осуществления опекунства над ними.
The Committee notes, for instance, that polygamy is permitted, intestate distribution of property discriminates against women, grounds for divorce are different for women and men, and women and men are not afforded the same level of authority or guardianship over their children.
Комитет вновь рекомендует государству-участнику принять поправки к Закону о вождях и ряду других законов, в частности к Закону о территориях проживания племен, с целью устранить их дискриминационный характер в отношении всех этнических групп, не относящихся к народу тсвана, и обеспечить всем племенам равную защиту и равный режим обращения.
The Committee reiterates its recommendation to the State party that it amend the Chieftainship Act and other laws where necessary, in particular the Tribal Territories Act, in order to remove their discriminatory character against non-Tswana ethnic groups and in order to provide equal protection and treatment to all tribes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad