Ejemplos del uso de "дискриминируемым" en ruso
Traducciones:
todos54
discriminate54
В 2005 году УВКБ продолжало работу в части осуществления плана действий по решению проблем в наиболее важных областях, которые были выявлены в трех оценках, касающихся женщин-беженцев, детей-беженцев и роли общинных услуг, посредством использования подхода, предусматривающего одновременный учет этих факторов, а также путем адресных мер оказания помощи дискриминируемым группам.
In 2005 UNHCR continued to focus on implementing the action plan to address the critical areas highlighted by the three evaluations on refugee women, refugee children and the role of the community services through a parallel approach of mainstreaming and targeted action to support discriminated groups.
Большинство этих казней было продиктовано политическими мотивами, однако в некоторых случаях их жертвами стали лица, принадлежавшие к дискриминируемым или маргинальным группам общества, или лица, которые в силу своего имущественного статуса, физического или психического состояния находились в " явно уязвимом положении " (гомосексуалисты, уличные торговцы, наркоманы, нищие, лица, страдающие психическими заболеваниями, уличные проститутки, трансвеститы и беспризорные дети).
Most of these executions appear to be politically motivated, but some of them were perpetrated against members of social groups that are discriminated against or marginalized, or against persons in a situation of “manifest weakness” owing to their financial, physical or mental condition (homosexuals, street vendors, drug addicts, needy persons, people with psychological disorders, street prostitutes, transvestites, street children, etc.).
Китайский закон также дискриминирует местный экспортный бизнес.
Chinese law also discriminated against local export businesses.
Запрещено дискриминировать или клеймить кого бы то ни было на основе генетических характеристик людей.
To discriminate against or stigmatize anyone on account of their genetic characteristics is prohibited.
Комитет также рекомендует провести пересмотр Закона о гражданстве, который дискриминирует детей египтянок, состоящих в браке с негражданами.
The Committee also recommends that the Nationality Law, which discriminates against children born to Egyptian women married to non-nationals, be revised.
Скоординированную работу по дальнейшему искоренению традиционных стереотипов, ставящих в подчиненное положение и дискриминирующих женщин, проводят следующие учреждения:
Coordinated work to help eliminate traditional stereotypes that marginalize and discriminate against women is done by institutions, such as:
Со своей страны, получающие инвестиции страны должны принять, а не остерегаться и не дискриминировать китайских "новеньких на районе".
For their part, recipient countries should accept, rather than shun or discriminate against, China's "new kids on the block."
А потом, когда они выходят из тюрьмы, у многих штатов даже нет закона, запрещающего работодателям дискриминировать людей с судимостью.
And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background.
Даже в таких обстоятельствах меры по управлению потоками капитала, как правило, не должны быть дискриминирующими в отношении разных валют.
Even under such circumstances, CFMMs should generally not discriminate on the basis of currency.
Однако в отчете также отмечается и то, что сегодня мусульмане чувствуют себя в Европейском Союзе социально изолированными, презираемыми и дискриминируемыми.
Yet, as the report also noted, Muslims in Europe today feel socially excluded, stigmatized, and discriminated against.
вы что-то выигрываете, вы что-то проигрываете, но вы не можете сказать, что вас несправедливо дискриминировали, просто потому что вы проиграли.
you win some, you lose some, but you cannot say that you have been unfairly discriminated against simply because you lost.
Реальность тюремного мира показывает, что в составе заключенных непропорционально высокой является доля лиц, происходящих из неимущих, дискриминируемых и маргинализованных групп и общин.
The reality of the carceral world shows that the prison population reflects a disproportionate number of persons coming from poor, discriminated and marginalized groups and communities.
Поэтому следует ожидать, что женская часть дискриминируемых социальных групп при равных социально-культурных условиях будет испытывать на себе более серьезное давление, чем их мужская половина.
Consequently, the female segment of discriminated social groups would be expected to suffer more serious effects than those suffered by men at an equivalent sociocultural level.
Комитет утвердил, что, в целях соблюдения правозащитного мандата этого договора, Танзании придется отменить и внести изменения в нормы традиционного закона о наследстве, который дискриминирует женщин.
The committee asserted that, in order to comply with the treaty’s human rights mandate, Tanzania would have to repeal and amend customary inheritance laws that discriminate against women.
Автор утверждает, что отказ в юридической помощи для подготовки апелляции нарушает интересы правосудия и дискриминирует его на основе расы, цвета кожи и по другим основаниям.
The author maintains that the refusal of legal aid to conduct his appeal violated the interests of justice and discriminated against him on the basis of race, colour and other status.
В мою бытность главным экономистом Всемирного банка я проанализировал Уругвайский раунд 1994 года и сделал вывод, что повестки дня и итоги обоих раундов дискриминировали развивающиеся страны.
As chief economist of the World Bank, I reviewed the Uruguay Round of 1994 and concluded that both its agenda and outcomes discriminated against developing countries.
Просьба представить подробную информацию о всех мерах, принятых правительством для преодоления стереотипных представлений, дискриминирующих девочек в плане доступа к образованию, например посредством дальнейшего пересмотра учебников и школьных программ.
Please include detailed information on all the actions taken by the Government to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education, for example, through further revision of textbooks and school curricula.
Мы также озабочены тем, что процесс выбора членов Организационного комитета, изложенный в пункте 4 постановляющей части, дискриминирует различные категории, позволяя выбирать некоторых, в то время как другие проходят процедуру отбора.
We are also concerned that the process of selection on the Organizational Committee, as outlined in operative paragraph 4 (a), discriminates among the various categories, allowing for some to be selected while others are elected.
Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что Кодекс об алжирском гражданстве дискриминирует женщин, поскольку не дает им автоматического права передачи гражданства их детям, в то время как предоставляет такое право мужчинам.
Ms. Coker-Appiah said that the Code of Algerian Nationality discriminated against women because it did not give them the automatic right to pass on their nationality to their children, whereas it did accord that right to men.
Тридцать лет бывший президент Сухарто систематически дискриминировал этнических китайцев, и в то же время благоприятствовал некоторым избранным китайским дружкам, которые помогли его семье и военным коллегам получить огромную нечестно нажитую прибыль.
For thirty years, former President Suharto systematically discriminated against ethnic Chinese, while at the same time favoring a few select Chinese cronies, who helped his family and military colleagues make huge, ill-gotten profits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad