Ejemplos del uso de "длинной очереди" en ruso
В мыслях я представляла себе что-то вроде длинной очереди людей, которые никогда бы не уходили, которые вседа были бы рядом.
I imagined in my head, a kind of long line of individuals that were never going away, that would always be with us.
Многие из их мужчин были убиты или брошены в тюрьмы, или же стоят в длинных очередях на пропускных пунктах, когда пытаются попасть на работу или вернуться домой.
Many of their menfolk have been killed or put in prison, or are stranded in long queues at checkpoints when they try to get to or return from work.
Я вижу длинную очередь детей, связанных веревкой, и слышу, как повстанцы приказывают убить их.
I see a long line of frightened children tied with ropes and hear rebels ordering to kill them.
(Дефицит товаров и длинные очереди точно также могут подстегнуть политическое недовольство, как и высокие цены.)
(Shortages and long lines can fuel political rage just as surely as higher prices can.)
длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
long lines of cars at gas stations, people riding bicycles to work, gasless Sundays and other rationing schemes.
Порядка 40 миллионов из 55 миллионов граждан Ирана, обладающих избирательным правом, – около 73% – пришли к участкам, зачастую выстраиваясь в длинные очереди.
Some 40 million of Iran’s 55 million eligible voters – nearly 73% – went to the polls, often braving long lines.
Закрытые бензоколонки и длинные очереди из машин и людей за бензином — все это часть хорошо спланированной пропагандистской кампании ХАМАС, проводимой за счет гражданского населения.
The closed filling stations and long lines of cars and people waiting for petrol are all part of Hamas's planned media campaign conducted at the expense of the civilian population.
Длинные очереди автомобилей или людей, предъявляющих документы солдатам, находящимся в бетонных бункерах, и осознающих, что их передвижение целиком находится в руках этих молодых чужеземных солдат.
Long lines of vehicles or people presenting papers to soldiers behind concrete blocks, all aware that their movement is completely in the hands of these young foreign soldiers.
В конце концов, телевизионные трансляции новостей, показывающие паникующих вкладчиков в длинных очередях возле банков и банкоматов, могли бы привести к неизмеримому финансовому ущербу далеко за пределами страны.
After all, televised news footage of panicked depositors in long lines outside banks and at ATMs can cause immeasurable financial damage far beyond a country’s borders.
Огромные толпы собирались в каждом пункте вакцинации, стоя в длинной очереди на раскаленном солнце, стремясь получить защиту от смертельной болезни.
Huge crowds formed at every immunization site, standing in line in the hot sun, eager to receive protection against the deadly disease.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Мэри и ее сестра по очереди присматривали за больной матерью.
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
Если же сглаживание производится с помощью длинной скользящей средней (например, 13-периодной), то индекс выявляет перемены тенденций.
If the approximations is made with long moving average (period 13), the index shows the trends and their changes.
Джек и я согласились по очереди работать по субботам.
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad