Ejemplos del uso de "для порядка" en ruso

<>
Для порядка сортировки перерывов работы обязательные критерии сортировки должны быть выше, чем дополнительные критерии сортировки. For the work break sorting order, mandatory sorting criteria must be higher than non-mandatory sorting criteria.
предметы, которые могут создавать угрозу для порядка или безопасности в учреждении, особенно бритвенные лезвия, безопасные бритвы, металлические режущие предметы, иммобилизующие устройства, ядовитые вещества, психотропные вещества и алкогольные напитки, а также шнурки от ботинок, пояса, шарфы, спички и зажигалки; Objects that may pose a threat to the order or security in a facility, especially: razor blades, safety blades, metal cutting tools, restraining devices, intoxicants, psychotropic substances and alcohol, as well as shoelaces, belts, scarves, matches and cigarette lighters.
Ситуация не лучше, если правило трёх процентов применяется к тарифным позициям, которые США импортирует из остального мира (а не к позициям, которые отдельные бедные страны экспортируют в США), потому что в этом случае США может отменить беспошлинный и безквотный ввоз для порядка 300 тарифных позиций. The situation is no better if the 3% rule applies to the tariff lines that the US imports from the rest of the world (rather than to the lines individual poor countries export to the US), for then the US can exclude roughly 300 tariff lines from duty-free and quota-free treatment.
Со своей стороны, ЕС должен использовать эту паузу для наведения порядка в собственном доме: ратифицировать Конституционный договор и завершить интеграцию в Евросоюз государств, принятых в этом году, а также тех, кто может в него вступить во время переговоров с Турцией – Болгарии, Румынии и Хорватии. For its part, the EU should make use of this interval to put its own house in order: to ratify the Constitutional Treaty and to conclude the integration of the new member states taken in this year as well as those – Bulgaria, Romania, and Croatia – that may join as the accession talks with Turkey take place.
Аналогично, несмотря на все недовольство в отношении ООН, США и другие страны обратились к миротворческим силам ООН для наведения порядка после войны в Ливане прошлым летом. Likewise, for all the complaints about the United Nations, the US and others turned to UN peacekeepers to sort out the mess after the Lebanon War last summer.
Поле Приоритет используется для определения порядка сортировки представленных переменных. The Priority field is used to indicate how the variables are sorted when they are presented.
Форма Финансовые аналитики, используемые как источники данных документов используется для определения порядка. Use the Financial dimensions used as document data sources form to specify the order.
Если у учителя нет власти в собсвенном классе для поддержания порядка, то каждый учится хуже. If teachers don't have authority to run the classroom, to maintain order, everybody's learning suffers.
Им предстоит сформировать правила для определения порядка лицензирования выращивания, обработки, распространения и продажи марихуаны, и все это нужно сделать до 1 декабря 2013 года. And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013.
Европа не может опять остаться пассивной перед лицом проблемы, которая имеет такое большое значение для международного порядка, особенно по соседству с ней. Europe cannot once again remain passive in the face of an issue that is of such crucial importance for the international order, especially one that is in its own neighborhood.
Например: как будет выглядеть китайская или индийская формула для нового мирового порядка? What, for example, does a Chinese or Indian formula for a new global order look like?
Важное примечание: похоже, озера на поверхности состоят из метана, способного оставаться жидким в типичной для Титана температуре порядка -300 градусов по Фаренгейту (около -184 градусов по Цельсию). The catch: Those above-ground lakes seem to be made of methane, which will stay liquid at Titan’s typical temperature — around -300 degrees Fahrenheit.
Вы можете видеть печатающую головку, которая движется и печатает структуру. Для такой печати требуется порядка 40 минут. And you can actually see here the printhead going through and printing this structure, and it takes about 40 minutes to print this structure.
Учитывая опасность односторонности для существующего мирового порядка, даже враги Америки должны быть в этом заинтересованы. Given the dangers of unilateralism for the current world order, so do America’s enemies.
Эти министерства отвечают за силы, которые используются для обеспечения общественного порядка и подавления протестов. These ministries are responsible for forces that are used to control domestic social order and quell protests.
Кроме того, в сьерра-леонских лагерях для интернированных содержится порядка 450 иностранных комбатантов, которых необходимо будет репатриировать в их страны. There are also some 450 foreign combatants in Sierra Leonean internment camps who have to be repatriated to their countries.
Зарождение нового Ближнего Востока может создать возможность для установления регионального порядка, который отражает законные интересы всех вовлеченных движущих сил, обеспечивая безопасные границы и заменяя стремление к господству прозрачностью и сотрудничеством. The emergence of the new Middle East may present an opportunity to establish a regional order that reflects the legitimate interests of all the actors involved, provides secure borders, and replaces hegemonic aspirations with transparency and cooperation.
Такие мотивы для высылки иностранцев, как охрана публичного порядка или национальная безопасность или даже нарушение правил, касающихся въезда и пребывания иностранцев, допускаются международным правом. Grounds for expelling aliens, such as preservation of the public order or national security or even the violation of rules relating to the entry and stay of aliens were admissible under international law.
Мы слишком легко забываем о том, что наши неоднородные общества рассчитывают, по меньшей мере, на разбавленную версию этой подготовки для поддержания политического и экономического порядка. We too easily forget that our heterogeneous societies rely on at least a watered-down version of this training to maintain political and economic order.
Но “подъем Китая, к настоящему времени уже породил геополитические, военные, экономические и идеологические проблемы для власти США, союзников США, и международного порядка доминированного США”, отметили Блэквилл и Теллис. But “China’s rise thus far has already bred geopolitical, military, economic, and ideological challenges to US power, US allies, and the US-dominated international order,” Blackwill and Tellis noted.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.