Ejemplos del uso de "до конца года" en ruso

<>
Traducciones: todos66 until the end of the year11 otras traducciones55
До конца года осталось лишь несколько дней. There are only a few days left before the end of the year.
Договор мог бы быть готов до конца года. The treaty could be ready before the end of the year.
Такими темпами ее Резервный фонд опустеет уже до конца года. At this rate, its reserve fund will be emptied before the end of the year.
До конца года - три недели, а у нашего отдела раскрываемость ниже 50%. There's three weeks left in the year, and our unit clearance rate is under 50%.
До конца года Сербия могла бы оказаться свидетелем одного из двух сценариев: Serbia could witness one of two scenarios before year's end:
Если я сейчас не нанесу ответный удар, то буду мишенью до конца года. If I don't strike back now, I'm gonna be a walking punch line for the rest of the year.
Медведев еще в ноябре заявил, что правительство действительно ратифицирует соглашение до конца года. Medvedev said back in November that the government would indeed ratify the accord before the end of the year.
Известно, что некоторые из членов Совета поддерживают еще два повышения до конца года. Some Council members are known to support two more rate hikes before year-end.
Это также может увеличить рост и сохранить высоким спрос на жилье до конца года. This could also boost growth prospects and keep demand for housing strong for the rest of the year.
Но до конца года или в начале следующего этой возможности в Exchange Online не станет. But later this year or early next year, you won't be able to create new In-Place Holds in Exchange Online.
ООН одержала в последнее время два важных триумфа, причем готовятся ещё два до конца года. Indeed, the UN has had two major recent triumphs, with two more on the way before the end of this year.
До конца года такая же реконструкция ожидает еще четыре гнезда в Покровском и Царичанском районах Днепропетровщины. Before the end of the year the same reconstruction awaits another four nests in the Pokrovsky and Tsarichansky districts of Dnepropetrovschina.
Вторая программа судебно-медицинской экспертизы начала осуществляться в апреле 2000 года и продолжится до конца года. A second forensic programme began in April 2000 and will continue throughout the year.
В отличие от этого, режим сирийского президента Башара аль-Асада, скорее всего, до конца года будет свергнут. By contrast, Syrian President Bashar al-Assad’s regime is likely to have been ousted before the year’s end.
Представьте себе на минутку, что президент Обама решил до конца года запретить весь экспорт зерна из Соединенных Штатов. Imagine, for a moment, what it would take for President Obama to declare a ban on all corn exports from the US for the rest of the year.
В Кот-д'Ивуаре мы поможем провести выборы до конца года - главный большой шаг к восстановлению и демократии. In Cote d'Ivoire, we will help organize elections before year's end - a major stride toward recovery and democracy.
И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года. Indeed, recent data from the United States and other advanced economies suggest that the recession may last through the end of the year.
BOJ поднял ставки с ноля до 25 базовых пунктов, но намекнул, что никаких дальнейших повышений до конца года не будет. The BOJ raised rates from zero to 25bp but hinted that no further rate hikes may be forthcoming for the rest of the year.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года. When the TTIP negotiations resume next month, EU leaders must push for genuine progress, with the goal of completing a deal by the end of the year.
Цены как раз поднялись до 3-летнего максимума на уровне 1.40, и большинство предполагало, что рост продлится до конца года. Rates had just rallied to a 3-year high at 1.40 and the consensus trade was that the rally would stretch into the end of the year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.