Exemples d'utilisation de "добраться домой" en russe
Я бы попросил вас освободить его под подписку о невыезде, но я не уверен, он знает, как добраться домой.
I'd ask you to release him on his own recognizance, but I'm not sure he'd know how to get home.
Итак, Стив, как думаешь, мы доберемся домой до Хануки?
So, Steve, what do you think - we getting home before Hanukkah?
Когда я добралась домой, я заметила что потеряла кошелёк.
When I got home, I noticed that I had lost my wallet.
Когда я добрался домой, я заметил что потерял бумажник.
When I got home, I noticed that I had lost my wallet.
Я не знаю, откуда взялись эти живодеры, так что когда я добралась домой мне понадобилось какое-то время чтобы перевести, что именно они кричали.
I don't know where the cattle bandits were from, so once I got home, it took me a while to translate what they'd been shouting.
Отправился во Флориду, не проверив масло, машина сломалась, денег нет, домой добраться не может, и звонил мне на домашний, потому что забыл зарядку от сотового.
He took off for Florida without even checking his oil, and now his car is ruined, he's got no money, no way to get home, and he called me collect 'cause he forgot his phone charger.
Я всё ещё был взволнован до тех пор, пока не добрался домой, бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись.
I stayed thrilled until I got home, threw the helmet onto my bed, fell down onto my bed and realized inside there was an inscription.
К сожалению, не все смогли добраться домой и я прошу вас также думать о тех, кто не дожил до этого дня.
Sadly, not everyone was able to make the journey back and I would ask that we think also of our loved ones who died on this day.
палестинские беременные женщины и их семьи живут в условиях тревоги и стресса, особенно на последней стадии беременности, поскольку они не уверены, что смогут добраться до родильного дома и вернуться домой.
Palestinian pregnant women and their families live with anxiety and stress, especially during the last period of pregnancy, of not being assured that they will be able to reach a maternity facility and to return home.
Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя.
Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time.
Вы можете добраться к ее дому по множеству различных путей.
You can get to her house in a variety of different ways.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой.
You'd better be careful about going to her house.
Том не сказал, как он собирается добраться до туда.
Tom didn't say how he was planning to get there.
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству.
I did some shopping for Christmas on my way home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité