Ejemplos del uso de "добровольной ликвидации" en ruso
КТА продает доли вновь созданных филиалов («новые предприятия»), которым были переданы активы предприятий, находившихся в общественной собственности, и проводит приватизацию на основе метода отделения и принципа добровольной ликвидации.
KTA sells shares of the newly established branches (“new enterprises”) to which the assets of the socially owned enterprises were transferred and organizes privatization in accordance with the spin-off method and principle of voluntary liquidation.
Во-первых, экономический спад в начале 1992 года привел как к добровольной, так и к принудительной ликвидации ряда компаний.
Firstly a downturn in the economy early in 1992 led to both voluntary and compulsory company liquidations.
Следует уделять внимание ликвидации коренных причин конфликтов, ведущих к появлению беженцев, посредством предоставления технической и финансовой помощи развивающимся странам, принимающим беженцев, объединения международного беженского права с международными нормами в области прав человека таким образом, чтобы оно отражало как права беженцев, так и озабоченность стран в связи с нерегулируемой миграцией, а также создания благоприятных условий для добровольной репатриации.
Attention should be devoted to eliminating the root causes of the conflicts that produced refugees, providing technical and financial support to developing countries that hosted refugees, integrating international refugee law with international human rights law in a way that addressed both the rights of refugees and countries'concerns about irregular migration, and creating conditions favourable to voluntary repatriation.
Также было отмечено, что привлечение частного капитала для оказания финансовой помощи Греции может осуществляться только на добровольной основе.
It was also noted that attracting private capital to provide financial assistance to Greece can only be done on a voluntary basis.
Мы сожалеем, что из-за временных трудностей по ликвидации мы задержались с оплатой.
We greatly regret that due to temporary problems of liquidity, we are experiencing some backlog of payment.
Несмотря на начавшееся недавно увеличение рождаемости, низкие показатели рождаемости сохраняются из-за недостатков в охране репродуктивного здоровья, нехватки современных и недорогих контрацептивов, широко распространенных и небезопасных абортов, бесплодия, уменьшения числа женщин детородного возраста, меняющегося отношения к браку и добровольной бездетности.
Notwithstanding a recent fertility uptick, low fertility persists due to inadequate reproductive health services, lack of modern and low-cost contraceptives, widespread and unsafe abortions, infertility, fewer women of childbearing age, changing attitudes toward marriage and voluntary childlessness.
В том случае, если процедур, реализованных в соответствии с порядком ликвидации, будет недостаточно для осуществления выплат по счетам обязательств Клиента компании FXDD, Клиент должен своевременно, по требованию осуществлять выплату оставшейся части данного дефицита вместе со всеми другими дефицитами и всеми неоплаченными счетами по обязательствам.
In the event that the proceeds realized pursuant to liquidation are insufficient for the payment of all liabilities of Customer due to FXDD, Customer shall promptly pay upon demand the entire amount of any such deficit, together with all other deficits and all unpaid liabilities of Customer.
и особенно понятно то, что новые государства-участники Евросоюза из Восточной Европы, у которых нет опыта добровольной интеграции - и слишком много опыта интеграции принудительной - с опаской относятся к некоторым аспектам проекта конституции.
and it is particularly understandable that the new member states from Eastern Europe, who have no experience of voluntary integration-and far too much experience of involuntary integration-are apprehensive about some aspects of the draft constitution.
Клиент должен в любое время быть ответственным за погашение дефицитного сальдо на его счете по требованию компании FXDD. При любых обстоятельствах Клиент должен нести ответственность за дефицит, остающийся на счете Клиента, при его полной или частичной ликвидации компанией FXDD или самим Клиентом.
Customer shall at all times be liable for the payment of any deficit balance in Customer's Account upon demand by FXDD and, in all cases, Customer shall be liable for any deficiency remaining in Customer's Account in the event of the liquidation thereof in whole or in part by FXDD or by Customer.
По мере того, как мы открываемся на встречу глобализации, мы должны усилить локальные институты - семью, местные и региональные сообщества, религиозные общества, и традицию добровольной рабочей солидарности - то, что было забыто в последние годы.
As we open ourselves to the wind's of globalization, we must also strengthen the local institutions that foster social ties and identity, such as the family, local and regional communities, religious communities, and the tradition of voluntary worker solidarity - all which have been neglected in recent years.
Двадцать лет назад стихийное движение во главе с "Ротари Интернэшнл", добровольной организацией, насчитывающей примерно 1,2 миллиона членов в более чем 200 странах, решило начать атаку.
Twenty years ago, a grass-roots movement led by Rotary International, a voluntary organization with around 1.2 million members in more than 200 countries, decided to attack.
8.7. При ликвидации ПАММ-счета подключенные к нему скидки перестают действовать.
8.7. When a PAMM Account is liquidated, the discounts connected to this account are deactivated.
Например, если местный родительский совет хочет построить детскую площадку, нужно ли просить его членов выполнить соответствующую работу на добровольной основе, либо нужно начать сбор денежных средств и нанять рабочих?
If, for example, a local parents' organization wants to build a children's playground, should it ask its members to do the work on a voluntary basis, or should it launch a fundraising campaign so that an outside contractor can be employed?
Компания FXDD оставляет за собой право изменять уровень ликвидации по своему собственному желанию.
FXDD reserves the right to change the Liquidation Level at its sole discretion.
Критики делают предположения, что легализации добровольной эвтаназии привела к утрате веры в медицинскую профессию и другим тяжелым последствиям.
Critics allege that the legalization of voluntary euthanasia has led to a breakdown of trust in the medical profession and all sorts of other dire consequences.
Долговые абсолютисты грубо недооценивают неизбежные затраты на проведение добровольной "внезапной остановки" в финансировании долгов.
The debt-ceiling absolutists grossly underestimate the massive adjustment costs of a self-imposed "sudden stop" in debt finance.
В том случае, если Клиент возражает против внесения данных поправок или изменений, он соглашается на закрытие открытых позиций и дает инструкции компании FXDD о ликвидации всех активов, имеющихся на его счете в течение десяти (10) дней с момента опубликования уведомления о поправке или изменении на веб-сайте.
In the event that Customer objects to any such change or amendment, Customer agrees to liquidate Customer's Open Positions and instruct FXDD regarding the disposition of all assets in Customer's Account within ten (10) days after notice of the amendment or change has been posted to the Website.
Отказ от промышленно произведенных транс-жиров, - либо на добровольной, либо на законодательной основе, - вероятно, позволил бы предотвратить десятки тысяч сердечных приступов, происходящих ежегодно в США и других странах.
Elimination of industrial trans fats from foods, either by voluntary or legislative measures, would likely prevent tens of thousands of heart attacks each year in the U.S. and other countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad