Sentence examples of "добросовестном" in Russian

<>
Во втором разделе приводятся гарантии процедуры, которую необходимо соблюдать при добросовестном проведении переговоров, направленных на достижение всеобъемлющего, справедливого и прочного мира. The second part lists safeguards and procedures that need to be observed while negotiations aimed at a comprehensive, just and durable peace are pursued in good faith.
Часто задаваемые вопросы о добросовестном использовании Frequently asked questions about fair use
Замена наказания более мягким может быть применена к осужденному при выполнении установленного режима для указанных в части первой настоящей статьи видов наказаний и добросовестном отношении к труду или обучению. Commutation to a more lenient punishment is an option if a convict complies with the regime specified for the types of punishment listed above and demonstrates a conscientious attitude to work or study.
Эта Комиссия уточнила требования европейцев и других иностранцев, которые в добросовестном порядке приобрели землю до передачи суверенитета. The Lands Commission determined claims by Europeans and other foreigners who had acquired land prior to cession in a bona fide manner.
Подробнее о добросовестном использовании читайте здесь. Learn more in our Fair use FAQ.
С другими мифами о добросовестном использовании можно ознакомиться на этой странице. Learn about common fair use myths.
Подробнее о добросовестном использовании на территории США можно узнать в Указателе Бюро регистрации авторских прав США. To learn more about fair use in the U.S., you can visit the U.S. Copyright Office Fair Use Index.
В отдельных случаях предусмотрены исключения, но если вы уверены, что эта копия вашей работы не защищена положениями о добросовестном использовании, то можете требовать ее удаления. There are some exceptions to this, but if you are certain that the copy of your work isn't protected under fair use, you can request the removal of the copy.
переговоры будут вестись добросовестно до тех пор, пока не будет достигнуто всеобъемлющее урегулирование; That they will continue to negotiate in good faith until a comprehensive settlement is achieved;
Указываете, что использование является добросовестным. Say that the use is a fair use
Это странно, потому что Кортни очень добросовестный работник. It's strange because Courtney's a very conscientious employee.
Вы можете использовать услугу «Платежи Facebook» для платежных операций только в целях добросовестного и законного приобретения продукта или услуги. With the sole exception of Section 1.7, below, you may only use Facebook Payments to process a funding transaction for a legitimate, bona fide purchase of a product or service.
Цель принятия Закона о профсоюзах 1926 года заключалась в том, чтобы предусмотреть регистрацию союзов и тем самым предоставить им статус добросовестных профессиональных объединений, обеспечить гарантиями права членов и урегулировать ряд других вопросов. The aim of the Trade Union Act, 1926 was to provide for registration of unions, thereby according them the status of bonafide trade unions, safeguarding the rights of members and other matters.
Диалог, к которому странам мира следует отнестись добросовестно, должен послужить толчком для дальнейших действий. That dialogue, which countries should approach in good faith, must be a springboard for further action.
Какие случаи не относятся к добросовестному использованию? When does fair use apply?
Ее лидеры все чаще идут не в ногу с общественным ожиданием этического и добросовестного поведения. Its leaders are increasingly out of step with the public's expectation of ethical and conscientious behavior.
Просьба уточнить, когда и почему в отношении лиц, пересекающих границу, используется термин " незаконные иммигранты " и не является ли его употребление формой стигматизации добросовестных беженцев и просителей убежища. Please clarify when and why the term “illegal immigrants” is used regarding border crossers and whether its use stigmatizes bona fide refugees and asylum-seekers.
Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия. The International Court of Justice has affirmed that they are legally obliged to negotiate in good faith for the complete elimination of their nuclear forces.
Принцип добросовестного использования применяют в некоторых странах, включая США. Fair use exists in certain countries, including the U.S.
Признание этого не означает умаления добросовестных и энергичных усилий, предпринимавшиеся в прошлом многими непостоянными членами. To acknowledge that is not to denigrate the conscientious and strenuous efforts of many non-permanent members in the past.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.