Exemples d'utilisation de "доверенное" en russe
Дополнительные сведения см. в подразделе Доверенное соединение далее в этом разделе.
For more information, see Trusted communication later in this topic.
Чтобы удалить доверенное устройство, перейдите на страницу Основные сведения о безопасности, выберите элемент Дополнительные параметры безопасности, прокрутите вниз и выберите команду Удалить все доверенные устройства, связанные с моей учетной записью.
To remove trusted devices, go to the Security basics page, select more security options, then scroll downto and select Remove all the trusted devices associated with my account.
Если у вас с собой есть устройство, на котором вы обычно выполняете вход, и вы указали его как доверенное, вы можете войти на этом устройстве и возобновить доступ к учетной записи.
If you brought a device you normally sign in to with you and have set as a trusted device, you can sign in from that device and get back into your account.
Перед тем как доверенное лицо начнет загрузку ваших данных, мы должны будем убедиться, что файлы не попадут в чужие руки. Для этого мы отправим специальный код на указанный номер телефона. Ни для каких других целей телефон использоваться не будет.
We'll use the phone number for the sole purpose of ensuring that only the trusted contact can actually download your data. Verifying the identity using a mobile phone number prevents data access from unauthorized people who might get hold of the email we send to your trusted contact.
Как и ранее, в случае подачи несопровождаемым несовершеннолетним лицом заявления о предоставлении убежища, компетентные службы аэропорта (например, полиция аэропорта) или центра регистрации беженцев информируют кантональные органы власти о том, что те могут безотлагательно назначить доверенное лицо и предпринять иные необходимые меры по опеке.
As was the case until now, the competent services at the airport (for instance, the airport police) or at the registration centre inform the cantonal authorities if an unaccompanied minor requests asylum, so that they can immediately appoint the person of trust and institute the other necessary protective measures.
Сертификат приобретается у доверенного коммерческого ЦС.
The certificate is purchased from a trusted commercial CA.
Мы готовы доверить Вам представление наших продуктов.
We are prepared to entrust you with the representation of our line of products.
Доверить свою жизнь высокому, темноволосому человеку, очень красивому?
Entrust your life to a tall, dark Man, excruciatingly handsome?
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой.
Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life.
Скорее это группы профессиональных менеджеров, которым доверено управлять совместными сбережениями огромного числа мелких покупателей.
Rather they are a few professional managers entrusted with handling the collective savings of innumerable small buyers.
Эти люди доверяют вам свои сбережения, а вы не можете доверить им обычную чернильницу?
These people entrust you with their fortune, yet you cannot entrust them with a simple inkwell?
Зачем нам нужен номер телефона доверенного лица
Why do I need to provide a phone number for a trusted contact?
Таким обрезом, человеческой расе доверено руководство всеми аспектами жизни на Земле, ее водными ресурсами и космическим пространством.
Thus, the human race was entrusted with the stewardship of all aspects of life on Earth, its water resources and outer space.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité