Ejemplos del uso de "довольно много" en ruso

<>
Реабилитационный процесс занял довольно много времени. The healing process was taking a long time.
Ведь это может занять довольно много времени. That could still take quite a while.
Должно быть, у доктора довольно много оборудования. Must be a pretty big doctor's appointment.
У нас есть пайки, и довольно много воды. We've got rations, and there's plenty of water.
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много. Paradoxically, though, great deal hangs on the elections' outcome.
Я провел довольно много времени пьяным в последнее время. I've spent a wee bit too much time drunk as of late.
Астероидов довольно много, но размеры их не очень велики. The asteroids are a substantial amount of real estate, but not very large.
Это довольно много для стакана молочного шоколада, не так ли? That's pretty much a glass of chocolate milk, right?
Женщина оказалась под машиной, поэтому на теле довольно много повреждений. And this women also ended up under the car, so she's quite badly beaten up by this injury.
Дело в том, что Вернер знал о Евгении Богачеве довольно много. Werner, as it happened, knew quite a bit about Evgeniy Bogachev.
Ты выбалтывал довольно много информации насчет Кука и всего этого мошенничества. You were spilling your guts pretty good about Cook and all this monkey business.
"На то, чтобы осознать это, уходит довольно много времени", говорит Грэм Эбботт. "It takes a while to sink in," says Graham Abbott.
Довольно много хороших и плохих вещей уже случилось, и именно при наших встречах. Pretty much the best and worst things about dating have allready happened to us.
В среднем им потребовалось довольно много времени для ознакомления с грузовым автомобилем, прицепом и коробкой передач. They needed more than average time to familiarize themselves with the truck, the trailer and the gearbox.
У Египта довольно много долгов, а МВФ требует от него, чтобы он решил проблемы с платежным балансом. Egypt has massive debts, and the IMF is pressuring Cairo to resolve balance of payment issues.
Я понимаю, что более инфантильные зрители, которых довольно много, хотят сейчас увидеть как я вхожу в дрифт. I understand the more infantile viewers, of which there are many, will now want to see me sliding the back end around.
Если участников довольно много, лучше всего создать собрание Skype для бизнеса с помощью ПК или устройства с iOS. If your meeting is larger, your best bet is to make it a Skype for Business meeting using your PC or iOS device.
Если участников довольно много, лучше всего запланировать собрание Skype для бизнеса с помощью ПК или устройства с iOS. If your meeting is larger, your best bet is to schedule it as a Skype for Business meeting using your PC or iOS device.
Вы слышали о Марсе. Но с Марсом трудно связаться потому что свету требуется довольно много времени, что бы туда добраться. You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars because it takes light long enough to go there.
Г-жа Гнанкаджа отмечает, что в докладе содержится довольно много информации о законодательных положениях, однако весьма мало об их практической реализации. Ms. Gnancadja noted that the report contained a good deal of information on legislation, but very little on practice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.