Ejemplos del uso de "договаривающиеся" en ruso con traducción "negotiate"

<>
В Санкт-Петербургской декларации 1868 года, которая запретила разрывные пули весом менее 400 граммов, договаривающиеся государства заявили в преамбуле к документу, что они " определили на основании взаимного соглашения технические границы, в которых потребности войны должны остановиться перед требованиями человеколюбия ". In the 1868 St Petersburg Declaration which banned explosive bullets under 400 grammes in weight, the negotiating States claimed in the Preamble to the instrument that they had'by common agreement fixed the technical limits at which the necessities of war ought to yield to the requirements of humanity'.
Договаривающиеся государства могли бы рассмотреть вопрос о том, принимать ли протокол в качестве отдельного договора, который был бы вообще открытым для ратификации даже государствами, не являющимися Сторонами Конвенции, или обеспечить открытость протокола только для тех государств, которые являются Сторонами Конвенции (этот вопрос следует регламентировать в самом протоколе). The negotiating States could consider whether to adopt the protocol as a free-standing instrument, which would be generally open to ratification, even by States which are not Parties to the Convention, or whether to provide that the protocol would be open only to those States which are Parties to the Convention (this matter should be addressed in the protocol itself).
Я понял, что с людьми можно договориться. And I learned that you could actually negotiate with people.
Потом мы договариваемся, за что они получат плату. But then we negotiate on what they're going to get paid.
Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом. Try to negotiate until white smoke comes up through the chimney.
Пока мы договаривались о мире, Кирк создавал торпеду "Генезис". While we negotiated peace, Kirk was developing the Genesis torpedo.
Между тем, суды не могут договариваться о взаимопонимании с иностранными регуляторами. Yet courts cannot negotiate understandings with foreign regulators.
Они отказываются договариваться о зарплате и редко знают, как это сделать. They are reluctant to negotiate salaries and rarely know how to do so.
В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели. After all, employees do not negotiate individually the length of the workweek.
Компания Bombardier договорилась о продаже до 125 самолетов авиакомпании Delta Air Lines. Bombardier negotiated the sale of up to 125 of its jets to Delta Air Lines.
Я рассказал ему, что поехал туда, чтобы договориться по поводу отступных Алисии Флоррик. I explained to him that I was there negotiating Alicia Florrick's exit package.
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции. MPs have already called on the three figures to come to the parliament and negotiate a coalition.
Коалиция договорилась о доступе с местными лидерами повстанцев, позволив им выбрать добровольцев для команд вакцинации. The coalition negotiated access with local rebel leaders, allowing them to choose volunteer vaccinators.
Покойный Ричард Холбрук, возможно величайший дипломат Америки начала этого века, пытался договориться с повстанцами Талибами. The late Richard Holbrooke, arguably America’s greatest diplomat at the turn of this century, sought to negotiate with Taliban insurgents.
Спустя две недели Попов договорился о сделке относительно приобретения за 400 долларов номеров украденных кредитных карточек. Two weeks later Popov negotiated a deal to buy $400 worth of stolen credit card numbers.
Да там все взлетит на воздух, прежде чем твой саммит договорится о групповой скидке в отеле. The region will be a smoking ruin before your summit can negotiate a group rate on hotel rooms.
К сожалению, в прошлом им порою было трудно договариваться по вопросу о них на коммерчески приемлемых условиях. Unfortunately, these have sometimes been difficult to negotiate on commercially acceptable terms in the past.
Он заявлял, что поставит под контроль инфляцию, договорится с Западом о снятии санкций и восстановит макроэкономическую стабильность. He said that he would control inflation, negotiate a deal with the West to end the sanctions, and restore macroeconomic stability.
Но вместо того, чтобы договориться, ты просто назначила встречу ему на парковке твоей школы чтобы отдать наличку. But instead of trying to negotiate, you just arranged a meeting with him in the parking lot of your high school to give him the cash.
Второй вариант – попытаться договориться о новом порядке на Ближнем Востоке, который придёт на смену системе Сайкса-Пико. A second option would be to try to negotiate the terms of a new Middle East, a successor to Sykes-Picot.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.