Ejemplos del uso de "договор об обслуживании" en ruso

<>
личность подписчика, его почтовый или географический адрес, номер телефона или иного средства доступа, информация о выставлении счетов и их оплате, доступная на основании соглашения или договора об обслуживании; the subscriber's identity, postal or geographic address, telephone and other access number, billing and payment information, available on the basis of the service agreement or arrangement;
Договор об обслуживании с участием крупных грузоотправителей Service contracts involving large shippers
Договор об обслуживании с участием мелких грузоотправителей Service contracts involving small shippers
" договор об обслуживании ", как он определяется в Законе США о судоходстве от 1998 года. The “service contract”, as defined in the United States Ocean Shipping Reform Act (OSRA) of 1998.
Институт заключил договор об обслуживании с Телеком/Телематик, инк., многоотраслевой международной телекоммуникационной фирмой, базирующейся в Вашингтоне, О.К. The Institute contracted the services of Telecom/Telematique, Inc., a multidisciplinary international telecommunications firm based in Washington, D.C.
Сокращение объема потребностей является результатом того, что Миссия планирует заключить договор об обслуживании для удовлетворения своих потребностей в устном и письменном переводе, в то время как в бюджете на 2004/05 год предусмотрен прием на работу местных переводчиков. The lower requirements result from the fact that the Mission is planning to enter into a service contract for its interpretation and translation needs, while the budget for 2004/05 provided for the hiring of local language assistants.
Договор об оказании интернет-услуг Online Services Agreement
Еда очень хороша, и то же можно сказать об обслуживании. The food is very good and the same is true of the service.
Израиль недавно стал первой страной, заключившей с НАТО договор об "Индивидуальной программе сотрудничества", через который он проводит непрерывный стратегический диалог с Альянсом, охватывающий широчайший круг вопросов, включая терроризм, обмен разведданными, распространение ядерного оружия, снабжение и логистику, а также спасательные операции. Israel recently became the first country to conclude an Individual Cooperation Program with NATO, through which it conducts an ongoing strategic dialogue with the Alliance covering a wide array of areas, including terrorism, intelligence sharing, nuclear proliferation,procurementand logistics, and rescue operations.
Если на данный момент присутствуют предупреждения об обслуживании, повторите попытку подключения позже. If there are any current alerts, wait a while and then try again.
Договор об Антарктике, заключенный в 1959 году, запрещает любую военную деятельность в Антарктике, а также установление каких-либо границ. The Antarctic Treaty, negotiated in 1959, prohibits any and all military activities in Antarctica and forbids the establishment of any borders.
Прочтите соглашение об обслуживании Microsoft и заявление о конфиденциальности, а затем выберите Я принимаю. Read the Microsoft Service Agreement and Privacy Statement, and then select I Accept.
Но общемировой договор об экономическом росте кажется сегодня ещё более необходимым, учитывая структурные проблемы мировой экономики и огромный дисбаланс между уровнем производства и потребления. But a global growth pact looks even more indispensable today, given the world economy's structural problems and huge imbalances between production and consumption.
К ним относятся облачные службы на основе подписки, такие как Office 365, Microsoft Azure, Microsoft Dynamics CRM Online, Microsoft Intune и Yammer, для пользования которыми организация («клиент») заключает соглашение об обслуживании с корпорацией Майкрософт («Веб-службы»). They include subscription cloud services, such as Office 365, Microsoft Azure, Microsoft Dynamics CRM Online, Microsoft Intune, and Yammer, for which an organization (our "customer") contracts with Microsoft for the services (“Online Services”).
Ты можешь подписать договор об аренде студии когда захочешь. You can sign your contract on your studio whenever you want.
Местные органы власти также достаточно легкомысленны и часто забывают об обслуживании задолженности. China's large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate.
Он подписал договор об аренде двухкомнатной квартиры в день убийства. He signed the lease for a one-bedroom apartment the day of the murder.
В разделах этой главы приводятся сведения об обслуживании записей о средствах, принадлежащих компании и переданных в аренду её сотрудникам. Topics in this section provide information about maintaining records for company-owned items that you lend to workers.
Я бы не подписал тебе читательский билет, не говоря уже про договор об аренде. And I wouldn't co-sign a library card for you, let alone a lease.
Просмотрите строки записи времени начала и завершения для заказа об обслуживании View the start time and stop time recording entries for a service order
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.