Beispiele für die Verwendung von "договоре перевозки" im Russischen
Übersetzungen:
alle366
contract of carriage346
carriage contract3
shipping contract2
andere Übersetzungen15
порт разгрузки, указанный либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположен в одном из Договаривающихся государств, или
the port of discharge specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or]
порт погрузки, указанный либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположен в одном из Договаривающихся государств, или
the port of loading specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
место получения порт погрузки, указанный либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположен в одном из Договаривающихся государств, или
the place of receipt port of loading specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
место сдачи порт разгрузки, указанный либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположен в одном из Договаривающихся государств, или
the place of delivery port of discharge specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or]
Задержка в сдаче груза имеет место, когда груз не сдан в месте назначения, предусмотренном в договоре перевозки, до истечения согласованного срока.
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed.
место сдачи [или порт разгрузки], указанное либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположено в одном из Договаривающихся государств, или
the place of delivery [or port of discharge] specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
место сдачи [или порт разгрузки], указанные либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположено в одном из Договаривающихся государств, или
the place of delivery [or port of discharge] specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
место получения [или порт погрузки], [указанное] [указанные] либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, [расположено] [расположены] в Договаривающемся государстве, или
the place of receipt [or port of loading] specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
место получения [или порт погрузки], упомянутое либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположено в одном из Договаривающихся государств или
the place of receipt [or port of loading] specified either in the contract of carriage or in the particulars is located in a Contracting State, or
место получения [или порт погрузки], указанное либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположено в одном из Договаривающихся государств, или
the place of receipt [or port of loading] specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
место сдачи [или порт разгрузки], [указанное] [указанные] либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, [расположено] [расположены] в Договаривающемся государстве, или
the place of delivery [or port of discharge] specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or
Задержка в сдаче груза имеет место тогда, когда груз не сдан в месте назначения, предусмотренном в договоре перевозки, до истечения согласованного срока.
Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed.
Например, в заключенном на условиях " от двери до двери " договоре перевозки груза из Мюнхена в Монреаль через Роттердам нельзя считать Роттердам местом сдачи груза согласно условиям основного договора перевозки.
In a door-to-door contract from Munich to Montreal via Rotterdam, for example, Rotterdam cannot be qualified as the place of delivery under that main contract of carriage.
Моментом и местом сдачи груза являются момент и место, согласованные в договоре перевозки, или, если в таком договоре это не согласовано, момент и место, которые соответствуют торговым обычаям, практике или обыкновениям.
The time and location of delivery of the goods is the time and location agreed in the contract of carriage, or, failing such agreement, the time and location that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade.
положения такого арбитражного соглашения не являются такими же, что и положения арбитражного соглашения, содержащегося в чартере или другом договоре перевозки, исключенном из сферы применения настоящей Конвенции в силу применения статьи 7; или
The terms of such arbitration agreement are the same as the terms of the arbitration agreement in the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention by reason of the application of article 7; or
Были заданы вопросы относительно договоренности, которая должна содержаться в договоре перевозки для одобрения перевозки на палубе, в частности о том, является ли простое упоминание в коносаменте достаточным или же требуется прямая договоренность.
Questions were raised concerning the agreement necessary to approve carriage on deck in the contract of carriage, specifically whether mention of it in the bill of lading was sufficient, or whether express agreement was necessary.
Как отмечается в сноске 35 в документе A/CN.9/WG.III/WP.39, слова " [или как это предусмотрено в договоре перевозки,] " были сохранены в квадратных скобках до дальнейшего обсуждения главы 20.
As set out in footnote 35 of A/CN.9/WG.III/WP.39, the words “[or as provided in the contract of carriage,]” were maintained in square brackets pending further discussion on chapter 20.
создание возможности коллизий в связи со многими процедурными правилами глав проекта конвенции, посвященных вопросам юрисдикции и арбитража, которые, как правило, будут регулироваться lex fori, а не законом государства, избранным в договоре перевозки;
Creating a possible conflict in regard to the many procedural rules in the draft convention's chapters on jurisdiction and arbitration, which would normally be governed by the lex fori rather than by the law of the State chosen in the contract of carriage;
Использование такого перечня не требуется в случае применения КМЖП-ММК 1999 года к внутригосударственным дорожным перевозкам или перевозкам по внутренним водным путям, являющимся дополнительным этапом международных железнодорожных перевозок и предусмотренным в договоре перевозки.
Such listing is not required for the application of COTIF-CIM 1999 to national road or inland waterway carriage that supplements international rail carriage and is included in the contract of carriage.
Противоположная точка зрения заключалась в том, что проект статьи 9 будет выполнять более полезную функцию, если в нем будет предлагаться свод субсидиарных норм, применимых только в отсутствие каких-либо специальных положений в договоре перевозки.
The opposing view was that draft article 9 would serve a more useful function if it offered a set of default rules applicable only in the absence of any specific provision in the contract of carriage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung