Ejemplos del uso de "договорные права" en ruso
Traducciones:
todos167
contractual right60
contract law50
treaty right39
conventional law5
law of contract3
law of contracts2
otras traducciones8
Все договорные права сотрудников строго ограничиваются теми правами, которые непосредственно или со ссылкой на другие документы изложены в их письмах о назначении.
All contractual entitlements of staff members are strictly limited to those contained expressly or by reference in their letters of appointment.
Так, Ассамблея не может принять какое-либо положение, которое несовместимо с правами, предусмотренными Законом 1998 года о правах человека (" договорные права "), или с законодательством Сообщества.
The Assembly may not make any provision which is incompatible with the rights contained in the Human Rights Act 1998 (“Convention rights”) or with Community law.
Эта делегация высказала также мнение, что было бы нецелесообразным включать в определение, напри-мер, договорные права и права интеллектуальной собственности, которые уже должным образом регулируются другими существующими правовыми режимами.
That delegation was also of the view that it would be inadvisable to include in the definition such things as contractual and intellectual property rights, which were already adequately addressed under other existing legal regimes.
Активы, относимые к категории нематериальных активов, могут по-разному определяться в различных государствах в зависимости от правовых традиций, однако к ним могут относиться интеллектуальная собственность, договорные права, обеспечительные и финансовые инструменты и […] [в объеме, соответствующем интересу должника].
The assets to be included within the category of intangible assets may be defined differently in different States, depending upon the law, but may include intellectual property, contract rights, securities and financial instruments, and […] [to the extent of the debtor's interest].
Нематериальные активы могут определяться по-разному согласно внутригосударственному законодательству, но могут включать интеллектуальную собственность, коносаменты, ценные бумаги и финансовые инструменты, страховые полисы, договорные права (в том числе права в отношении имущества, находящегося в собственности третьих сторон) и право на иск, возникающее из деликта.
Intangible assets may be differently defined according to national law, but may include intellectual property, bills of lading, securities and financial instruments, policies of insurance, contract rights (including those relating to property owned by third parties), and rights of action arising from a tort.
Универсального решения в отношении структуры режима несостоятельности не существует, поскольку имеются значительные различия между странами с точки зрения их нужд, а также в их законодательстве, касающемся других вопросов, которые имеют определяющее значение для несостоятельности, таких, как обеспечительные интересы, имущественные и договорные права, средства правовой защиты и процедуры принудительной реализации.
There is no universal solution to the design of an insolvency regime because countries vary significantly in their needs, as do their laws on other issues of key importance to insolvency, such as security interests, property and contract rights, remedies and enforcement procedures.
Универсального решения в отношении структуры законодательства о несостоятельности не существует, поскольку имеются значительные различия между странами с точки зрения их нужд, а также в их законодательстве, касающемся других вопросов, которые имеют определяющее значение для несостоятельности, таких как обеспечительные интересы, имущественные и договорные права, средства правовой защиты и процедуры принудительной реализации.
There is no universal solution to the design of an insolvency law because countries vary significantly in their needs, as do their laws on other issues of key importance to insolvency, such as security interests, property and contract rights, remedies and enforcement procedures.
Активы, относимые к категории нематериальных активов, могут по-разному определяться в различных государствах в зависимости от внутригосударственного законодательства, однако к ним могут относиться интеллектуальная собственность, коносаменты, ценные бумаги и финансовые инструменты, страховые полисы, договорные права (включая права, относящиеся к имуществу, которое находится в собственности третьих сторон) и право на иск, возникающее из деликта в объеме, соответствующем интересу должника.
The assets to be included within the category of intangible assets may be defined differently in different States, depending upon the national law, but may include intellectual property, bills of lading, securities and financial instruments, policies of insurance, contract rights (including those relating to property owned by third parties), and rights of action arising from a tort to the extent of the debtor's interest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad