Ejemplos del uso de "договорённостей" en ruso con traducción "agreement"
Действительно, Турция закрыла порты для судов с (греческого) Кипра, и это является нарушением договорённостей.
True, Turkey has closed its ports to ships from (Greek) Cyprus, and this is a violation of agreements.
Во-первых, когда обсуждения переходят от основных принципов к подробным политическим предложениям, достичь чётких договорённостей между двадцатью сторонами гораздо трудней, чем между семью.
First, when discussion moves beyond generic principles into detailed policy proposals, it's much more difficult to reach clear agreements among 20 negotiators than among seven.
Наконец, ещё одним последствием Брексита станет возможная потеря Великобританией договорённостей о свободной торговле с третьими странами, действующими в рамках многочисленных торговых соглашений, подписанных ЕС после 2000 года.
The final consequence of Brexit is that the UK would lose its free-trade arrangements with third countries under the many trade agreements that the EU has signed since 2000.
Мирное сосуществование между многочисленными этническими, религиозными и племенными группами в стране - это результат сложного наслоения уступок, компромиссов, негласных соглашений и других прагматических договорённостей, доведённых до совершенства за несколько столетий.
The peaceful coexistence between the country's myriad ethnic, religious, and tribal groups is the result of a complex layer of concessions, compromises, tacit agreements, and other pragmatic arrangements perfected over the centuries.
С тех пор как в Италии эпохи Возрождения была изобретена современная дипломатия, государства обнаружили необходимость обмена посланниками для достижения (или расторжения) договорённостей, будь то на пергаменте или с помощью видеоконференций.
Ever since modern diplomacy was invented in Renaissance Italy, states have found it necessary to exchange envoys for the purpose of reaching (or breaking) agreements, whether on parchment or by video conference.
Согласно договоренности мы посылаем Вам наше предложение.
In accordance with the agreement, we are sending you our offer.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка.
But the agreement has three major flaws.
Принципиальные договоренности, достигнутые к 31 декабря 1999 года
Heads of Agreement reached by 31 December 1999
Рагнар и король Хорик расторгли договорённость с ним.
Ragnar and King Horik broke their agreement with him.
В то же время, необходимо по договоренности создать коалиционное правительство.
In the meantime, it will be necessary to establish a coalition government by agreement.
Согласно договоренности мы посылаем Вам наш каталог и список цен.
In accordance with the agreement, we are sending you our catalogue and price list.
Мы думаем, что Чарли Лэйк нарушил договорённость с тремя другими.
We believe Charlie Lake broke from his agreement with the others.
Настоящий пункт применяется, несмотря на другие договоренности между нами и вами.
This clause applies despite any other agreement between you and us.
По договоренности пользуются услугами международных специализированных центров подготовки и повышения квалификации.
The services of international specialized training and refresher training centres are used by agreement.
Турецкие власти до сих пор придают особое значение той трехсторонней договоренности.
Turkish authorities continue to highlight that earlier tripartite agreement with Iran.
Подразделение по стимулированию предприняло ряд попыток прийти к договоренности методом консенсуса.
The facilitative branch made a number of attempts to reach agreement by consensus.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states.
Однако без договоренностей с Кубой любой стандарт будет больше похож на свинцовый.
But any agreement would be more like a lead standard unless Cuba were included.
Как было обсуждено, мы высылаем Вам договор, подписанный и соответствующий нашим договоренностям.
In accordance with our agreements, we send you the properly drawn up and signed contract.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad