Ejemplos del uso de "доживают" en ruso
Ресурсы в приютах ограничены, и многие дети не доживают до своего пятого дня рождения.
Resources at the orphanages are limited, and many of the children there do not live to their fifth birthday.
Они могут жить более 60 лет, хотя на воле они вряд ли доживают до этого возраста.
They can live to be 60 years or more, although we think most of them probably don't make it to 60 in the wild.
Но многие сегодня доживают до 90 или до 100, если, конечно, не увлекаются рукопожатиями и тому подобным.
But lots of people now live to 90 or 100, unless they shake hands too much or something like that.
Ожидается, что в целом до 60 лет доживают 77 процентов женщин и 71 процент мужчин, если оценивать продолжительность их жизни с учетом коэффициента смертности в период 2000-2005 годов.
Globally, 77 per cent of women and 71 per cent of men would expect to survive to age 60 if subject all their lives to 2000-2005 mortality conditions.
Свыше 400 млн. детей не имеют также доступа к чистой питьевой воде, что делает их настолько уязвимыми к болезням, связанным с некачественной водой, что многие из этих детей не доживают до своего пятого дня рождения.
More than 400 million children also do not have access to clean drinking water, leaving them so vulnerable to water-borne disease, that many do not live to see their fifth birthday.
Мы считаем, что лучший способ гарантировать себе эти годы - приглядеться к примеру сообществ людей, которые их фактически проживают, к примеру тех мест, где люди доживают до 100 лет статистически в 10 раз чаще, чем у нас, тех мест, где продолжительность жизни на добрую дюжину лет больше, а смертность среди населения среднего возраста - в несколько раз меньше, чем в США.
We think the best way to get these missing years is to look at the cultures around the world that are actually experiencing them, areas where people are living to age 100 at rates up to 10 times greater than we are, areas where the life expectancy is an extra dozen years, the rate of middle age mortality is a fraction of what it is in this country.
Я думал, ты - чванливый дилетант, вынужденный доживать в изгнании свой век, среди нас, отбросов.
I thought you a dilettante peacock, forced to live out your days of exile here amongst us dogs.
Проблема в том, что лишь один из 5000 людей в Америке доживает до 100 лет.
The problem is, only about one out of 5,000 people in America live to be 100.
Все советовали отослать тебя в руины Валирии доживать свой короткий век с каменными людьми, пока хворь не расползлась по замку.
Everyone advised me to send you to the ruins of Valyria to live out your short life with the Stone men, before the sickness spread to the castle.
Поскольку инфекционные заболевания стали лучше поддаваться контролю, все большее число людей стало доживать до старости, и в этот период они становятся более восприимчивыми к длительным болезням.
As infectious diseases have been brought increasingly under control, more people live into old age, when they become susceptible to long-term illnesses.
Мистер Мозли, эти различия доживают свой век.
Mr Moseley, we are nearly at the end of those distinctions.
Многие из этих рабочих доживают только до 50.
And many of these workers have life expectancies of only 50.
В одних странах 99,7 процента детей доживают до пяти лет;
In some countries, 99.7 percent of children survive to five years of age;
Те, кто умирает вследствие осложнений, вызванных сахарным диабетом, не доживают в среднем по 12 лет.
Women who die as a result of diabetes mellitus complications lose an average of 12 years of potential life.
И в этом месте люди не просто доживают до 100 лет, они ведут чрезвычайно энергичную жизнь.
And this is a place where people not only reach age 100, they do so with extraordinary vigor.
на каждые 1000 детей, рожденных в беднейших странах, до своего пятого дня рождения не доживают 155 детей.
for every 1,000 births in the poorest countries, 155 children die before their fifth birthday.
Смертность постепенно усиливается, поэтому учитывая то, как мы обращаемся с рыбными местами, немного особей доживают до крупного размера и пожилого возраста.
Mortality acts cumulatively, so, given the way we manage fisheries, few individuals survive to become big and old.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad