Ejemplos del uso de "документирует" en ruso
Он документирует значительное увеличение соотношения между богатством и выводом продукции.
He documents large increases in the wealth/output ratio.
Последняя книга Джона Бовена "Почему французы не любят головные платки" документирует эти перемены.
John Bowen's recent book Why the French Don't Like Headscarves documents this shift.
Эта система документирует и проверяет идентифицирующие данные клиентов, а также отслеживает и хранит подробные записи всех операций.
This system documents and verifies client identification records, and tracks and maintains detailed records of all transactions.
Уточняет и документирует формат электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте (ЭДИФАКТ) для описания структуры и данных (включая примеры)
Specifies and documents the Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (EDIFACT) format for describing structure and data (includes samples)
"Правительство скорее примет меры в отношении тех, кто сообщает о насилии и документирует его, чем в отношении тех, кто его совершает".
"The government is more likely to take action against those who report and document rape than those who commit it."
Уточняет и документирует форматы расширяемого языка разметки (язык XML), предназначенные для описания структуры и данных (сопровождаемые файлом со схемами и примерами в языке XML)
Specifies and documents the Extensible Markup Language (XML) formats for describing structure and data (accompanied by a file with XML schemas and samples)
Как отмечает Refugees International: “Правительство скорее примет меры в отношении тех, кто сообщает о насилии и документирует его, чем в отношении тех, кто его совершает”.
As Refugees International observes: “The government is more likely to take action against those who report and document rape than those who commit it.”
Новая книга Роберта Эвенсона из Йельского Университета и Дугласа Голлина из Колледжа Уильямса с очень сухим названием «Улучшение разнообразия культур и его влияние на производительность» документирует действенность изучения культур в международных лабораториях для смягчения бедности.
A new book by Robert Evenson of Yale University and Douglas Gollin of Williams College, with the bone-dry title Crop Variety Improvement and its Effect on Productivity, documents the huge poverty-alleviation effect of crops research in international laboratories.
Организация «Равенство сегодня» документирует нарушения этих прав и через свою международную Сеть действий в интересах женщин добавляет компонент международных действий в целях поддержки местных и национальных усилий в защиту прав женщин и в защиту отдельно взятых женщин, страдающих от нарушения прав человека.
Equality Now documents violations of these rights and, through its international Women's Action Network, adds an international action component to support local and national efforts on behalf of women's rights and on behalf of individual women who are suffering human rights violations.
Tapин Саймон демонстрирует поразительную интерпретацию предназначения фотографии - раскрывать миры и людей, которых мы иначе не увидели бы. Она рассказывает о двух проектах: первый документирует таинственные места, как правило, хранимые в секрете от широкой публики; а второй представляет из себя западающие в память портреты людей осуждённых за преступления, которых они не совершали.
Taryn Simon exhibits her startling take on photography - to reveal worlds and people we would never see otherwise. She shares two projects: one documents otherworldly locations typically kept secret from the public, the other involves haunting portraits of men convicted for crimes they did not commit.
Услуги включаются в отчет по дате документирования.
The services are reported based on the document date.
Угрозы, с которыми сталкиваются акулы хорошо документированы.
The threats facing sharks are well documented.
Оприходованы как улики, документированы и предъявлялись в суде.
Logged as evidence, documented, present at trial.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой.
Before long, an effort to document and publish the truth will be necessary.
Фoтoгpaфии не просто документируют историю - они ее создают.
Photographs do more than document history - they make it.
Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале.
I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey.
В документированных наилучших видах практики отражен широкий спектр механизмов финансирования.
The documented best practices present a range of funding modalities.
Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам.
The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad