Ejemplos del uso de "долги" en ruso
Traducciones:
todos7775
debt4127
long3203
duty328
arrears29
lengthy12
liability11
devoir1
otras traducciones64
Если вы хотите взыскать долги для департамента, полный вперёд.
If you want to call in a martyr on behalf of this department, - feel free.
Инвесторы сейчас узнали, что первый, кто продаст долги, избежит потерь.
Investors have now learned that the first to sell will avoid losses.
Более того, на международном уровне долги продолжают расти и сейчас.
And, in fact, at the international level, leverage is continuing to grow.
Я влез в долги по уши, но иногда надо довериться интуиции.
And I was in over me head, but sometimes you get the feeling.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
This mother's so cocksure, he picks up his own slips while he's collecting his loans.
Абсолютная недопустимость наложения ареста на семейный дом после смерти мужа, имеющего долги.
The absolute impermissibility of attaching the matrimonial home after the death of an indebted husband.
О, ну, в общем, мы посчитаем свои долги на его крошечных пальчиках.
Oh, well, we'll count our overdue bills on his teenie tiny fingers.
Министерство Волокиты не имеет права давать другим джентльменам брать на себя чужие долги, сэр.
The Circumlocution Office is not responsible for any gentleman's assumptions, sir.
Он сказал, что я смогу выплатить долги по кредиткам из страховки, когда он умрет.
He said that I could pay off the credit cards with the insurance money after he died.
А отрицательное отношение к дефициту бюджета стало отражением традиционного нежелания населения влезать в долги.
Likewise, an aversion to public deficits mirrors the population’s resistance to private indebtedness.
Почему простые люди должны брать на себя долги этих жирных котов, которым достались лёгкие деньги?
After all, why should ordinary people bear the burden of fat cats who are laughing all the way to the bank?
А с другой стороны, практически все долги Советскому Союзу не имеют никаких шансов быть возвращенными.
Soviet-era claims, on the other hand, are almost all beyond recovery.
Франция, Германия и Италия должны урезать свои социальные обязательства, повысить налоги либо залезть в долги.
France, Germany, and Italy must scale back their social commitments, raise taxes, or borrow.
Я даже внутренне успокоилась, хотя я и умираю от испуга, думая, как мы заплатим наши долги.
I have made out that I am cool when inside I'm dying of fright about how we're going to pay the mortgage.
В результате, эти долги зачастую остаются незамеченными до тех пор, пока уже не стало слишком поздно.
As a result, they often go undetected, until it is too late.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad