Ejemplos del uso de "долговременных" en ruso

<>
В конечном счете срок действия истекает даже у долговременных маркеров доступа. Even the long-lived access token will eventually expire.
Ричард Беллэми предлагает, что это можно сделать посредством долговременных институциональных компромиссов. Richard Bellamy proposes that this be done through lasting institutional compromises.
Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных. But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short-term benefits for the sake of longer-term gain.
Необходимо делать больший акцент на долговременных решениях, а это значит, что надо теснее работать с местными партнёрами. More emphasis needs to be placed on building lasting solutions, and that means working more closely with local partners on the ground.
Кроме этих правовых мер, надо также принять эффективные политические меры для рассмотрения долговременных наболевших международных проблем, подпитывающих терроризм. Besides those legal measures, effective political measures need also to be taken to address the long-standing festering international problems on which terrorism feeds.
Более эффективное использование энергоресурсов возможно, но это не решит ни проблему долговременных поставок нефти, ни проблему климатических изменений. Efficiencies in energy use are possible, but they cannot solve either the problem of long-run oil supplies or climate change.
Это может быть сделано напрямую на двусторонней основе, например, посредством долговременных займов у экспортных кредитных агентств развитых стран. It can also be done multilaterally, by raising the infrastructure investment flows from the World Bank and the regional development banks (including the Inter-American Development Bank, European Investment Bank, African Development Bank, and Asian Development Bank).
принятия стратегических инвестиционных решений об использовании доходов от продажи нефти и газа в интересах получения долговременных социально-экономических выгод; o Making strategic investment decisions in the use of oil and gas revenues for sustainable economic and social benefits;
Кроме того, предоставление полных текущих данных и данных за последние периоды было сочтено более важным, чем расчеты долговременных рядов. Furthermore, the complete provision of current data and data of the recent past was considered more important than the calculation of long back series.
Расходы на добровольную репатриацию, расселение на местах и переселение в третьи страны (три типа долговременных решений) составили 28 % совокупных затрат. Expenditure on voluntary repatriation, local settlement and resettlement (the three durable solutions) accounted for 28 per cent of total expenditure.
Одним из основных направлений деятельности УВКБ был поиск долговременных решений проблемы жилья для беженцев в связи с закрытием сборных пунктов. Finding durable housing solutions for refugees with the closure of collective centres was one of the major activities of UNHCR.
Расходы на добровольную репатриацию, расселение на местах и переселение в третьи страны (три типа долговременных решений) составили 28 процентов совокупных затрат. Expenditure on voluntary repatriation, local settlement and resettlement (the three durable solutions) accounted for 28 per cent of total expenditure.
Такого рода цепочки можно использовать для создания долговременных датчиков состояния окружающей среды или для программирования стволовых клеток при их превращении в определенный тип. These sorts of circuits could be used to create long term environmental sensors or be used to programme stem cells to turn into a particular cell type.
Что касается налогово-бюджетных мер, то опыт показывает, что три четверти потребления основано на долговременных экономических перспективах, а не на кратковременных чистых доходах. As for fiscal measures, the empirical evidence suggests that three-quarters of consumption is based on longer-term economic prospects, not short-run disposable income.
Кроме того, вполне очевидно, что одним из наиболее значительных и потенциально долговременных аспектов воздействия расового профилирования является его влияние на детей и молодежь. Furthermore, it is quite clear that one of the most significant and potentially long-lasting impacts of racial profiling is its effect on children and youth.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест. Instead, political leaders must use these windfalls to invest in innovation, promote sustainable businesses, and encourage new patterns of decent, long-lasting employment.
В заключение он отметил включение в повестку дня данного совещания Постоянного комитета вопроса о рамочной основе для долговременных решений проблем беженцев и подмандатных лиц. He made reference, lastly, to the inclusion in the agenda of the meeting of the Standing Committee of the Framework for Durable Solutions for Refugees and Persons of Concern.
С её обширными ресурсами и альянсами, специальные решения позволяют Америке эффективно продвигать свои интересы без лишних сложностей из-за более долговременных правил, обычаев и структур. With its vast resources and alliances, ad hoc solutions allow the US to advance its interests effectively without the entanglements of more enduring rules, customs, and structures.
Некоторые из них могут находить вдохновение в подходах, разработанных с оглядкой на данные финансовых рынков, где ежедневные или почасовые данные быстро приводят к накоплению долговременных рядов. Some of these may be inspired by approaches developed with financial markets data in mind, where daily or hourly readings rapidly accumulate long series.
УВКБ и его партнерам было предложено разрабатывать программы, опираясь на потенциал беженцев, поощрять наделение их правами и переход к самообеспеченности, тем самым закладывая основы для долговременных решений. UNHCR and its partners were encouraged to devise programmes that build upon refugee capacities, to encourage empowerment and self-reliance, while laying the ground for durable solutions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.