Ejemplos del uso de "должностные лица" en ruso

<>
Без принятия новых поправок судебные должностные лица выносят решения по своему усмотрению, что может не всегда наилучшим образом отвечать интересам женщин. In absence of new amendments, judicial officers are making judgments on a discretionary basis which might not always be in the best interests of women.
Но наши высокопоставленные должностные лица ее взяли. But our policymakers did clear it.
В состав Бюро Сессионного комитета I были избраны следующие должностные лица: The following officers were elected to serve on the Bureau of Sessional Committee I:
В состав Бюро Сессионного комитета II были избраны следующие должностные лица: The following officers were elected to serve on the Bureau of Sessional Committee II:
Однако высшие должностные лица во многом могут способствовать решению подобных координационных задач. But policymakers can do a lot to solve these coordination problems.
"Должностные лица штата обращались со мной как со старой сплетницей, недовольной нарушительницей спокойствия. The state authorities have treated me like I'm an old gossip, a trouble-maker, a whiner.
Так, например, в 1998 году за превышение полномочий были наказаны следующие должностные лица: For example, the numbers of government employees punished for abuse of authority in 1998 were as follows:
Должностные лица полиции имеют право применять соответствующие и надлежащие средства принуждения, такие, как: The police officers are entitled to use the appropriate and proper methods of compulsion such as:
Но японские высшие должностные лица, СМИ и ученые склоняются к резкому и существенному росту. But Japanese policymakers, media, and academics largely continue to favor a sudden and substantial hike.
И сейчас высшие должностные лица Европы обсуждают, следует ли наложить серьезные ограничения на HFT. And now European policymakers are debating whether to impose severe limits on HFT.
В Совет входят старшие должностные лица администрации, представители научных учреждений и неправительственных организаций (НПО). The Council was composed of senior representatives of the Administration, scientific institutions and non-governmental organizations (NGOs).
Например, в некоторых финансовых сферах должностные лица несут ответственность за то, что их сотрудники заявляют клиентам. For example, corporate officers in some financial sectors can be held liable for claims that are made by their employees to customers.
По всем четырем организациям были четко указаны должностные лица, ответственные за выполнение всех еще не осуществленных рекомендаций. For all four organizations, the office-holders responsible for implementation were clearly identified for all outstanding recommendations.
В мероприятии приняли участие различные парламентарии из группы АЛДЕ и должностные лица из различных подразделений Европейской комиссии. The event was attended by various parliamentarians from the ALDE group and from various offices within the European Commission.
как бы экономика выглядела сегодня, если бы высокопоставленные должностные лица приняли бы популистские требования не поддерживать банкиров? What would the world economy look like today if policymakers had acceded to the populist demand of no support to the bankers?
Причины, по которым должностные лица компании продавали акции, представлялись совсем не предосудительными; это часто происходит в быстрорастущих компаниях. Reason for the officers to sell appeared entirely legitimate; this occurs frequently in true growth companies.
Различные исследования показывают, что предпочтение отдается высоким людям, и что корпоративные высшие должностные лица ростом выше среднестатистического человека. Various studies show that tall men are often favored, and that corporate CEOs are taller than average.
В этом подразделении объединены представители трех правительственных департаментов (таможня, охрана природы и сельское хозяйство), и должностные лица имеют самые широкие полномочия. The agency combined three government departments (customs, conservation and agriculture) and officers had multiple warrants of authority.
Например, принимающие решения должностные лица настаивают на важности «государственно-частных секторов» и утверждают, что частный сектор должен «учиться работать с государственным сектором». For example, policymakers insist on the importance of “public-private partnerships” and argue that the private sector needs “to learn to work with the public sector.”
Его членами являются должностные лица судебных и административных инстанций, преподаватели вузов, исследователи, юристы предприятий и адвокаты во Франции и за рубежом (42 страны). Its members are judicial and administrative magistrates, academics and researchers, business counsel and lawyers in France and abroad (42 countries).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.