Ejemplos del uso de "доминиканская республика" en ruso
Впоследствии к числу авторов присоединились Боливия, Доминиканская Республика, Куба и Никарагуа.
Bolivia, Cuba, the Dominican Republic and Nicaragua subsequently joined the sponsors.
Албания, Гаити и Доминиканская Республика в качестве главной цели называют контроль за передвижением населения внутри страны;
For Albania, Haiti and the Dominican Republic, the primary objective is to monitor internal population movements;
Впоследствии из числа авторов проекта резолюции вышли Бенин, Ботсвана, Доминиканская Республика, Кения и Сент-Винсент и Гренадины.
Subsequently, Benin, Botswana, the Dominican Republic, Kenya and Saint Vincent and the Grenadines withdrew as sponsors of the draft resolution.
Доминиканская республика, на востоке, более успешна, и средний доход здесь в шесть раз превышает средний доход на Гаити.
The Dominican Republic, to the east, is more successful, with six times Haiti’s average income.
Самый известный случай ? это Аргентина в 2002 году. Среди других, более современных примеров, Индонезия, Уругвай и Доминиканская Республика.
The most famous case is Argentina in 2002, but other recent examples include Indonesia, Uruguay, and the Dominican Republic.
Она также сообщает, что Бразилия, Доминиканская Республика, Куба, Мозамбик, Чешская Республика и Фиджи присоединились к авторам пересмотренного проекта резолюции.
She also announced that Brazil, Cuba, the Czech Republic, the Dominican Republic, Fiji and Mozambique had become sponsors of the revised draft resolution.
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Армения, Демократическая Республика Конго, Доминиканская Республика, Кения, Коморские Острова, Либерия и Нигерия.
Subsequently, Armenia, Comoros, the Dominican Republic, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Liberia and Nigeria joined in sponsoring the draft resolution.
Доминиканская Республика перечислила виды документов, включая международные договоры, которые рассматриваются в качестве правового основания для международного сотрудничества в вопросах выдачи.
The Dominican Republic listed the type of instrument, including international treaties, to be regarded as the legal basis for international cooperation on extradition.
Антигуа и Барбуда, Боливия (Многонациональное Государство), Венесуэла (Боливарианская Республика), Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Куба, Никарагуа, Сальвадор и Эквадор: проект резолюции
Antigua and Barbuda, Bolivia (Plurinational State of), Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Venezuela (Bolivarian Republic of): draft resolution
Боливия, Колумбия, Коста-Рика, Доминиканская Республика, Кения, Мексика, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Зимбабве присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Bolivia, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Kenya, Mexico, Mozambique, Namibia, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution.
Г-н Фермин (Доминиканская Республика), выступая от имени Группы Рио, привлекает внимание к ряду вопросов, представляющих особый интерес для его делегации.
Mr. Fermín (Dominican Republic), speaking on behalf of the Rio Group, drew attention to a number of issues that were of particular interest to his delegation.
Г-н Фернандес Мирабаль (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): От имени президента Леонеля Фернандеса и нашего правительства я приветствую созыв этого форума.
Mr. Fernández Mirabal (Dominican Republic) (spoke in Spanish): On behalf of President Leonel Fernández and our Government, we hail the holding of this event.
Председатель объявляет, что к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными поправками присоединились Ангола, Доминиканская Республика, Ирак, Мьянма и Намибия.
The Chairman said that Angola, the Dominican Republic, Iraq, Myanmar and Namibia had become sponsors of the draft resolution, as orally revised.
Однако, в отличие от ЕС, Доминиканская Республика не является экономическим гигантом, который возьмет на себя эксклюзивную ответственность за вывод Гаити из ее библейской нищеты.
But, unlike the EU, the Dominican Republic is not an economic giant that can assume exclusive responsibility for extracting Haiti from its Biblical destitution.
Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию.
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture.
Десять из 19 РСЧИП (Барбадос, Ботсвана, Доминиканская Республика, Кения, Кот-д'Ивуар, Маврикий, Сенегал, Сент-Люсия, Тринидад и Тобаго и Ямайка) также подписали Ломейскую конвенцию10.
Ten out of the 19 NFIDCs (Barbados, Botswana, Côte d'Ivoire, Dominican Republic, Jamaica, Kenya, Mauritius, Saint Lucia, Senegal, and Trinidad and Tobago) are also signatories to the Lomé Convention.
Г-н Падилья (Доминиканская Республика) говорит, что, по мнению его делегации, Рабочая группа выполнила свой мандат по проведению тщательной, всесторонней и объективной оценки работы МУНИУЖ.
Mr. Padilla (Dominican Republic) said that, in the view of his delegation, the Working Group had fulfilled its mandate to conduct a thorough, exhaustive and objective evaluation of the work of INSTRAW.
Гаити, как и её ближайшая соседка - Доминиканская республика, когда-то создали рабочие места в портовых зонах, включая производство одежды, бейсбольных мячей и других товаров лёгкой промышленности.
Haiti, like its next-door neighbor, the Dominican Republic, once created jobs in port facilities, including production of clothing, baseballs, and other light-manufacturing items.
Шестая встреча магистратов Латинской Америки на тему " Законы о бытовом насилии и насилии в отношении женщин с точки зрения отправления правосудия ", Доминиканская Республика, ноябрь 2005 года.
Sixth Meeting of Ibero-American Judges, “Laws on domestic and gender-based violence from the viewpoint of the administration of justice”, Dominican Republic, November 2005.
Быстрое развитие сектора строительства объясняется преимущественно валовым приростом основного капитала в таких странах, как Аргентина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Доминиканская Республика, Колумбия, Мексика, Панама, Перу и Уругвай.
Rapid growth in the construction sector was largely responsible for the rise in gross fixed capital formation in countries such as Argentina, Colombia, the Dominican Republic, Mexico, Panama, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad