Ejemplos del uso de "доминировании" en ruso con traducción "domination"
Успех правого популизма в Европе объясняется не только беспокойством относительно ЕС, но и всплеском негодования против либеральных/левых элит, которых обвиняют во многих источниках беспокойства: иммиграции, сокращающейся экономике, исламском экстремизме и, разумеется, предполагаемом доминировании «еврократии» в Брюсселе.
The success of right-wing populism in Europe stems not only from unease with the EU, but also from a surge of resentment against liberal/left elites, who are blamed for many sources of anxiety: immigration, squeezed economies, Islamic extremism, and, of course, the alleged domination of the “Eurocracy” in Brussels.
Методика, представлявшая собой сочетание количественного и качественного подходов, позволила собрать информацию о доминировании мужчин над женщинами и о восприятии последними этого факта, о различных формах насилия в отношении женщин, о развитии и масштабах ситуации и перспективах дальнейших действий.
The combination of a quantitative and a qualitative approach yielded information on male domination of women and on how women perceive it, on the different forms violence against women takes, how it has evolved, the extent of the problem and the outlook for actions to address it.
Одной из главных отличительных особенностей считалось доминирование одного потребителя — государства.
One of its most outstanding characteristics has been considered to be domination by a single customer, the government.
Доминирование внешних держав создало в корейской истории два полюса – коллаборационизм и сопротивление.
Domination by outside powers created poles of collaboration and resistance in Korean history.
Несомненно, система одного голоса на государство-член означала бы доминирование небольших государств Европы.
Clearly, a system of one vote per member state would have meant domination by Europe's smaller states.
Ключом к нашему доминированию на планете является культура, а ключом к культуре - религия.
The key to our domination of the planet is culture, and the key to culture is religion.
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки.
We are entering a post-American world - the world beyond America's brief moment of global domination.
Они продолжают полагать, что мы живем в эру Западного доминирования в мировой истории.
They continue to assume that we live in an era of Western domination of world history.
Это всегда результат борьбы за доминирование – часто брутальной, кровавой и долгой – между соперничающими державами.
It has always been the result of a struggle for domination – often brutal, bloody, and long – between or among rival powers.
В Азии имеется свой расклад сил: Индия, Япония и Вьетнам не желают доминирования Китая.
Asia has its own balance of power, and neither India nor Japan nor Vietnam want Chinese domination.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.
Military domination in Muslim countries survived right up to the fall of the Ottoman Empire in the early twentieth century.
В то же время, будучи прагматичными, жители Азии готовы принять американское лидерство и доминирование глобальных учреждений.
At the same time, reflecting their pragmatism, the Asians remain ready to accept continuing American leadership and domination of global institutions.
Они обеспокоены доминированием, по их мнению, англосаксонских экономических принципов - последний гвоздь в гроб мифической "исключительности" Франции.
They are alarmed by what they see as the domination of Anglo-Saxon economic principles - the last nail in the coffin of France's mythical "exception."
• Мы должны использовать экономическую и политическую власть для служения человечеству, а не злоупотреблять ей в безжалостных битвах за доминирование.
• We must utilize economic and political power for service to humanity instead of misusing it in ruthless battles for domination.
Те, кто считает американизацию опасной формой "культурного империализма", явно рассматривают ее как продукт растущего доминирования на мировом рынке американских медиа-концернов.
Those who argue that Americanization is a virulent form of "cultural imperialism" apparently see it as a product of growing market domination by American media concerns.
Как однажды заметил Генри Киссинджер, «то, что представляется зарубежными критиками как стремление к доминированию, очень часто является реакцией на внутреннее давление группировок».
As Henry Kissinger once noted, “what is presented by foreign critics as America’s quest for domination is very frequently a response to domestic pressure groups.”
И эта страна будет защищена от следующего Гитлера, который, как полагают, скрывается где-то за горизонтом и вынашивает планы относительно глобального доминирования.
And the country will be protected from the next Hitler, presumed to be lurking just over the horizon plotting global domination.
Убийства, убийства Кеннеди и другие в 1960-ых, начало Вьетнамской войны, и начало абсолютного доминирования интересов Уолл Стрит над всеми другими интересами.
It's the assassinations, the Kennedy assassination and the others in the 1960s, the beginning of the Vietnam war, and the beginning of the absolute domination of the Wall Street group over every other interest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad