Ejemplos del uso de "доминирующему" en ruso con traducción "dominant"

<>
посредством межкультурного диалога обогащать знания и опыт женщин стран азиатско-тихоокеанского региона и женщин всех культур, вести диалог о трансформации, бросающей вызов доминирующему мировоззрению, и создавать новое понятие, а также разрабатывать новые перспективы справедливого и спокойного мира для женщин и мужчин. To gather in conversations across cultures, the knowledge and wisdom in the Asia-Pacific region and of women of all cultures, entering into a dialogue of transformation that challenges the dominant world view creating a new discourse; and to develop new visions towards a just and peaceful world for women and men.
Затем доминирующей силой, когда вселенная остыла, стала материя. then it became, the dominant force, as it cooled, became matter;
Уже во всём мире наблюдается смена доминирующей риторики. The dominant narrative has already shifted worldwide.
И она играет доминирующую роль в её жизни. And this plays the dominant part in her life.
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия. For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.
До 90-х годов такие конфликты были доминирующей формой. By the 1990's, such conflicts were the dominant form.
Вы когда-нибудь играли доминирующую роль в сексуальных играх? Have you ever played the dominant role in sexual games?
Налогообложение остается доминирующим источником доходов государства в большинстве развитых стран. Taxation remains the dominant source of government revenue in most developed countries.
На втором этапе осуществления программы доминирующую роль играла нитевидная коррозия. Filiform corrosion is more dominant in the second phase of the programme.
Доминирующее настроение в США сегодня – сильное раздражение, переходящее в открытый гнев. The dominant mood in the United States today is one of considerable anxiety, if not outright anger.
Из-за отсутствия доминирующей региональной державы там образовался опасный стратегический вакуум. And, without a dominant regional power, a dangerous strategic vacuum has emerged.
Доминирующей идеологией режима был не марксизм-ленинизм, а подозрительность и враждебность. The regime’s dominant ideology was not Marxism-Leninism, but suspicion and animosity.
Недовольство тем, что доллар является доминирующей мировой резервной валютой, не ново. Dissatisfaction with the dollar’s role as the dominant global reserve currency is not new.
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы. There has not been a decade of television without a definitive, dominant TV mom.
Изменение климата может привести к крупномасштабным изменениям в доминирующей розе ветров. Climate change may lead to large-scale changes in dominant wind directions.
Но на самом деле они рабы необходимости отстаивать свои доминирующие позиции. In fact, they are slaves to preserving their dominant position.
Доминирующий же вид снобизма, который сегодня можно наблюдать, - это профессиональный снобизм. The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery.
Хотели бы вы властного доминирующего лидера с высоким тестостероном, но низкой стрессоустойчивостью? So do you want the high-power leader that's dominant, high on testosterone, but really stress reactive?
Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе. To unify Germany would make her the dominant nation in the European community.
В большинстве случаев он является если не доминирующим, то важным воздействующим фактором. In most cases nitrogen was not a dominant but an important factor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.