Ejemplos del uso de "допрошен" en ruso
Во время содержания под стражей один из молодых людей был дважды допрошен, и при этом помимо полицейского присутствовал только устный переводчик.
During detention, one of the boys had been interrogated twice, and there was only an interpreter present apart from the police officer.
Почти наверняка новый процесс слушаний в комитете, на которых каждый отдельный комиссар может быть допрошен с пристрастием, мог бы расколоть членов Комиссии.
There seems little doubt that the new process of committee hearings, at which individual Commissioners can be grilled, could have the effect of prising apart the members of the Commission.
В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США.
During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies.
В 11 лет он был допрошен военными Шри-Ланки по обвинению в терроризме и родители отправили его одного в Великобританию как беженца, в поисках политического убежища.
At 11, he was interrogated by the Sri Lankan military, accused of being a terrorist, and his parents sent him on his own to Britain as a refugee seeking political asylum.
Беспокойство вызывает и то обстоятельство, что ее сын, как сообщают, был допрошен службой безопасности в отсутствие адвокатов или взрослых членов семьи в нарушение международных норм отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Of additional concern is that her son had reportedly being interrogated by the security forces in the absence of lawyers or adult family members, in breach of international standards of juvenile justice.
В этой связи государство-участник цитирует первоначальный текст жалобы, в котором говорится, что " свидетель может быть допрошен относительно общей практики применения пыток в отношении граждан Испании и граждан других стран ".
In this connection the State party quotes the original complaint which stated that “the witness can be interrogated about the general practice of torture against Spanish citizens and citizens of other countries”.
Весь персонал бара: его хозяйка, ее муж, их дети и племянник- все могли подтвердить, что г-н Дунаев был там этой ночью, но ни один из них не был допрошен в ходе предварительного следствия.
The totality of the bar's personnel- the owner, her husband, her children and a nephew all could have confirmed that Mr. Dunaev was there that night; but none of them were interrogated during the preliminary investigation.
Почему не дать Вону допросить Саймона с пристрастием по поводу библии?
Why not let Vaughn grill Simon about the bible?
Естественно, его не могли не допросить с пристрастием об Израиле и Иране. И то, что заданные ему вопросы поставили Хейгела в тупик (хотя многие из них были откровенно глупыми), вызывает удивление.
It wasn’t exactly unexpected that he was going to be grilled on Israel and Iran, and it is disconcerting he was so stumped and bewildered by the questions being asked (many of which were themselves quite stupid).
Чтоб допросить Арканов, на это уйдет целый месяц.
You interrogate an Arkan, you'll be in there for a month.
Илай, мне потребуется допросить все твое стадо чудиков.
Eli, I'm gonna need to interrogate your entire herd of weirdoes.
Были допрошены лица, входившие с ними в контакт, включая следователей.
The persons in contact with them (including investigators) were interrogated.
Высокопоставленные подозреваемые, скрывающиеся в Чечне, так и не были допрошены.
High-level suspects hiding in Chechnya have not been interrogated.
Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность.
The incident caused an uproar that compelled the authorities to arrest, interrogate, and try the Egyptian police officers in charge.
Утверждается, что солдаты допросили, избили и подвергли пыткам Ко Линга и Пае-Тия и в конечном счете расстреляли их.
The soldiers allegedly interrogated, beat and tortured Kaw Ling and Pae-Ti, and eventually shot them dead.
Когда мы его допросим, возможно, он даст нам информацию которая установит связь между этим терактом и терактом в Индии.
When we interrogate him, he might give us some information that'll establish a link between this terrorist attack and the one in India.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad