Ejemplos del uso de "допусков" en ruso

<>
Теплообменник должен обладать достаточной емкостью для обеспечения поддержания температуры в пределах указанных выше допусков. The heat exchanger must be of sufficient capacity to maintain the temperature within the limits required above.
При проведении измерений в условиях, указанных в приложении 4, световой поток должен находиться в пределах допусков, указанных в соответствующей спецификации. When measured according to the conditions specified in annex 4, the luminous flux shall be within the limits given on the relevant data sheet.
При проведении измерений в условиях, указанных в приложении 4, световой поток должен находиться в пределах допусков, предусмотренных в соответствующей спецификации ". When measured according to the conditions specified in Annex 4, the luminous flux shall be within the limits given on the relevant data sheet.
При проведении измерений в условиях, указанных в приложении 4, напряжение и мощность источника света должны находиться в пределах допусков, указанных в соответствующей спецификации. When measured according to the conditions specified in annex 4, the voltage and wattage of the light source shall be within the limits given on the relevant data sheet.
Они работают в различных районах и утверждают, что с некоторыми местными властями работать проще, поскольку с ними легче установить диалог и договориться о предоставлении допусков и разрешений. They are working in various regions and they hold that certain local authorities are easier to work with than others, allowing an opportunity for dialogue and negotiation in regard to permission and authorization.
Просеянными (или взвешенными) фисташковыми орехами в скорлупе считаются фисташковые орехи в скорлупе, количество которых превышает или оказывается меньше указанной цифры на унцию или на 100 г веса. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ Screened (or weighed) inshell pistachio nuts means inshell pistachio nuts whose number is over or under a stated figure per ounce or per 100 grams.
Использование и обслуживание инструментальной базы- В рамках конфигурации схемы XSD СЕФАКТ ООН не будет делаться никаких допусков в отношении наличия совершенных инструментальных средств для генерирования, управления, хранения или представления данных. Tool Use and Support- The design of UN/CEFACT XSD Schema will not make any assumptions about sophisticated tools for creation, management, storage, or presentation being available.
Отсортированными (или взвешенными) фисташковыми орехами в скорлупе считаются фисташковые орехи в скорлупе, количество которых превышает или оказывается меньше указанной цифры на унцию или на 100 г веса. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ Screened (or weighed) inshell pistachio nuts means inshell pistachio nuts whose number is over or under a stated figure per ounce or per 100 grams.
Если температура на входе в PDP или CFV не удерживается в пределах указанных выше допусков, то для постоянного измерения расхода и управления пропорциональным отбором проб в системе обора проб твердых частиц необходима система компенсации расхода. If the temperature at the inlet to either the PDP or CFV is not kept within the limits stated above, a flow compensation system is required for continuous measurement of the flow rate and control of the proportional sampling in the particulate system.
Если температура на входе в PDP или CFV не удерживается в пределах указанных выше допусков, то для постоянного измерения расхода и управления пропорциональным отбором проб в системе отбора проб твердых частиц необходима система автоматического определения расхода. If the temperature at the inlet to either the PDP or CFV is not kept within the limits stated above, a flow computation system is required for continuous measurement of the flow rate and control of the proportional sampling in the particulate system.
Мы слишком далеко от расчистки дисбалансов, созданных за время предыдущего бычьего рынка в терминах задолженности домохозяйств (хотя что-то улучшилось с 2008 года) и нереализуемых обещаний, сделанных политиками для победы на выборах в терминах расходов и допусков. We are nowhere close to clearing out the excesses generated in the previous bull market in terms of household debt (although things have definitely improved since 2008) and unsustainable promises made by politicians to win votes in terms of spending and entitlements.
Максимальные отклонения в размерах клубней в партии картофеля должны быть такими, чтобы разница между размерами двух квадратных отверстий не превышала 20 мм, если только покупатель и продавец не согласятся отойти от этого требования. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ ПО РАЗМЕРУ The maximum variation in size between tubers in a lot must be such that the difference between the dimensions of the two square gauges used does not exceed 20 mm unless the buyer and seller agree to deviate from this requirement.
Он/она будет обеспечивать секретариатскую поддержку очередных заседаний Группы по обзору должностей старших руководителей, обобщать и подготавливать документацию для принятия решений и контроля за их исполнением, и координировать оформление допусков, проверку рекомендаций и служебные назначения со всеми соответствующими партнерами. He or she will backstop secretariat support for the regular meetings of the Senior Leadership Review Group, including the consolidation and preparation of documentation for decisions and follow-up, and effectively coordinate clearances and the verification of references and designations with all relevant partners.
Максимальные отклонения в размерах клубней в той или иной партии картофеля должны быть такими, чтобы разница между размерами двух квадратных отверстий не превышала 20 мм, если только покупатель и продавец не согласятся отойти от этого требования. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ ПО РАЗМЕРУ The maximum variation in size between tubers in a lot must be such that the difference between the dimensions of the two square gauges used does not exceed 20 mm unless the buyer and seller agree to deviate from this requirement.
Калибр по одному предельному размеру выражается минимальным размером в миллиметрах, за которым следуют слова " и более " или другая равнозначная формулировка, или максимальным количеством ядер в 100 г или в унции, за которым следуют слова " и менее " или другая равнозначная формулировка. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ Screening is expressed by a reference to a minimum size, in millimetres, followed by the words “and plus” or other equivalent wording, or by a reference to a maximum number of kernels per 100 g or per ounce, followed by the words “and less” or other equivalent wording.
Калибр по одному предельному значению величины выражается минимальным размером в миллиметрах, за которым следуют слова " и более " или другая равнозначная формулировка, или максимальным количеством ядер в 100 граммах или в одной унции, за которым следуют слова " и менее " или другая равнозначная формулировка. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ Screening is expressed by a reference to a minimum size, in millimetres, followed by the words “and plus” or other equivalent wording, or by a reference to a maximum number of kernels per 100 grams or per ounce, followed by the words “and less” or other equivalent wording.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.