Ejemplos del uso de "допустимой" en ruso

<>
" 2.2.2 максимально допустимой нагрузки, связанной с максимальной скоростью: " 2.2.2. the maximum load rating associated with a maximum speed of:
Все части настоящих Условий действуют в максимальной степени, допустимой применимым законодательством. All parts of these Terms apply to the maximum extent permitted by relevant law.
Опять же, не безумная доза, не недопустимая, но практически на максимуме допустимой. Again, not an insane dose, not an illegal dose, but very much at the high end of normal.
Потребление возобновляемых и невозобновляемых ресурсов не должно превышать допустимой нагрузки на окружающую среду. The consumption of renewable and non-renewable resources must not exceed the carrying capacity of the environment.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью. Where land is not yet limited, small-scale organic farming is an affordable luxury.
Для задания максимально допустимой величины разности между результатами вычислений введите ее в поле Относительная погрешность. In the Maximum Change box, type the amount of change you’ll accept between calculation results.
Но он не завершил квалификационный круг, поэтому температура шин уже опустилась до нижней допустимой границы. But he hadn't done a complete flying lap, so the tire temperature was already at the bottom end of its working range.
Но в нем не говорится о максимальной допустимой концентрации мышьяка, которая должна быть установлена законом. But it did not say what maximum arsenic concentration the government should legislate.
В начале процесса число видов далеко от максимально допустимой нагрузки, и рост идет в геометрической прогрессии. Early on in the process, numbers are far from carrying capacity, and growth is exponential.
Самая серьезная опасность при потере чувства меры это следующее за ним искаженная оценка допустимой мощности ответного удара. One great danger with a failure in the sense of proportion is the consequent warping of our capacity for response.
Хотя он и упал до 84% в начале сентября, падение все равно находится в пределах допустимой погрешности измерения. Though it fell after that, to 84% in early September, the drop is within the margin of error.
Если сумма аргументов "нач_дата" и "количество_дней" не является допустимой датой, функция РАБДЕНЬ возвращает значение ошибки #ЧИСЛО!. If start_date plus days yields an invalid date, WORKDAY returns the #NUM! error value.
К названию абонентской группы добавляется 15 символов названия политики по умолчанию, что приводит к превышению допустимой длины названия. When the 15 characters in Default Policy are added to the name of the dial plan, the total characters exceed the limit.
Если вы добавились в позицию, вы должны перенести вверх ваш исходный стоп-лосс, чтобы обеспечить величину максимально допустимой потери. If you add more positions, you have to bring up your original stop loss that matches the number of your maximum loss.
Маржин-колл - это первый индикатор, оповещающий трейдера о том, что баланс на его счету опустился ниже минимально допустимой нормы. Margin call is the first indicator that informs the trader that the account margin level is reaching the minimum point.
Определите того, кто полностью соответствует Вашим финансовым запросам и допустимой степени риска и выберите его в качестве своего управляющего. Decide which one meets your financial needs and risk tolerance and select him as your Strategy Manager.
Когда количество клиньев приближается к значению максимально допустимой нагрузки, вставлять новые становится все труднее, и дополнительные клинья начинают вытеснять старые. As the number of wedges approaches the carrying capacity, it becomes more difficult to insert new ones, until adding new wedges forces older ones out.
В степени, допустимой местным законодательством, корпорация Майкрософт исключает подразумеваемые гарантии пригодности для продажи, применимости для конкретной цели и отсутствия нарушения прав иных правообладателей. To the extent permitted under your local laws, Microsoft excludes the implied warranties of merchantability, fitness for a particular purpose and non-infringement.
Введение в действие в 2004 году модуля управления рисками расширит возможности Казначейского отдела по контролю за предельно допустимой степенью рыночных и кредитных рисков. The implementation of the risk management module in 2004 will enhance the Treasury Division's ability to monitor credit and market limit risks.
Хотя эти свойства не обязательно должны учитываться во всех расчетах давления, уникальное повышение условного предела текучести во многом способствует увеличению допустимой ударной нагрузки на резервуар. Although these properties should not necessarily be considered in any pressure calculations, this unique improvement in proof stress is of significant contribution to impact loading on the vessel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.