Ejemplos del uso de "доработке" en ruso con traducción "adaptation"

<>
Проведя пробные испытания механизма СОМИС в трех странах, ЭСКАТО намерена созвать региональный семинар для доработки этого механизма и создания его прототипа для распространения, адаптации и использования в развивающихся странах всего региона. Having pilot-tested a preliminary SOMIS framework in three countries, ESCAP is convening a regional seminar to further refine the framework and develop a prototype for dissemination, adaptation and use in developing countries throughout the region.
В связи с инициативой ЮНИДО, направленной на облегчение участия развивающихся стран в торговле и повышение конкурентоспособности их экспортной продукции, упор следует делать на два ключевых аспекта: продвижение продукта и его доработка с учетом конкретного рынка. In connection with UNIDO's initiative to facilitate the participation of developing countries in trade and enhance their export competitiveness, stress must be placed on two key aspects: product promotion and product adaptation.
В течение отчетного периода правительство добилось заметных успехов в повышении уважения культур и понимания между молодыми людьми всех этнических групп в результате доработки школьных программ, в которых особый упор ныне делается на равенстве гражданских прав для всех. The Government had made notable strides during the reporting period to improve cultural respect and understanding among young people of all ethnicities through the adaptation of school curricula, which emphasized equal civil rights for all.
Они могут получить выгоду от смартфонов с небольшими доработками, которые можно использовать для диагностики некоторых болезней (например, сердечно-сосудистых заболеваний, ВИЧ и других патогенов, а также малярии), причем результаты будут отсылаться непосредственно в больницы для немедленного принятия мер. They could profit from smartphones with simple adaptations that can be used in a range of health-screening tests (for example, for cardiovascular disease, HIV and other pathogens, or malaria), with the results being sent straight to hospitals for an immediate response.
Эта работа должна охватывать включение в структуру моделирования: новых сценариев (2004); пересмотренных кривых затрат (2004); разработку моделей и принятие мер в масштабах городов (2004); пересмотренных связей по линии источник-рецептор (2003); показателей воздействия на здоровье человека (2004); (динамического) воздействия на экосистемы (2004); а также необходимых доработок методологии оптимизации (2003) и анализа неопределенности (2004). This work should cover incorporating into the modelling framework: new scenarios (2004); revised cost curves (2004); urban-scale modelling and measures (2004); revised source-receptor relationship (2003); health impact indicators (2004); (dynamic) ecosystem effects (2004); as well as necessary adaptations to the optimization methodology (2003) and uncertainty analysis (2004).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.