Ejemplos del uso de "доработке" en ruso
Traducciones:
todos112
completion35
improvement12
adaptation5
modification4
additional work2
reworking1
otras traducciones53
Мачта на здании нуждается в доработке, которую нужно закончить сегодня вечером.
The mast on this building needs extra work, completed by tonight.
Ирландия поддерживает усилия пяти послов по доработке первоначального предложения Аморима и усилия, предпринятые в последнее время в этом направлении.
Ireland supports the efforts of the Five Ambassadors to build upon the initial Amorim proposal and the most recent efforts to resolve the deadlock.
Частое тестирование удобства использования и доступности на этапе проектирования и разработки позволяет устранить необходимость в дорогостоящей доработке на завершающих этапах.
Frequent usability and accessibility testing throughout the design and development cycle can eliminate the need for expensive retrofitting in late phases of the cycle.
У УВКПЧ были запрошены уточняющие данные и замечания по проекту доклада, которые были приняты во внимание при его окончательной доработке.
Factual corrections and comments from OHCHR on the draft report have been sought and taken into account in finalizing it.
При соответствующей доработке меры, предлагаемые в Кодексе, могли бы стать составной частью Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий.
With the necessary revisions, the measures proposed in the draft code could be an integral part of the Global Control System for Non-Proliferation of Missiles and Missile Technologies.
ПОО являются динамичными документами, и мы надеемся, что КТК продолжит усилия по доработке содержащихся в них данных и по проверке их точности.
PIAs are dynamic documents, and we hope that the CTC will continue to further improve the consistency and accuracy of their content.
Дается анализ этих трех групп инструментов и описывается деятельность по их постоянной доработке в целях удовлетворения нужд пользователей в рамках процесса " точной настройки ".
The three tools are analyzed, outlining the continuous development in order to meet user needs, through a " fine tuning " process.
Указанные предложения были приняты во внимание при доработке текста доклада, окончательный вариант которого был размещен на веб-сайте секретариата 13 апреля 2005 года.
These requests have been taken into account in finalizing the revised version of the report, which was posted on the website of the Secretariat on 13 April 2005.
Комитет будет учитывать международную передовую практику, коды и стандарты, относящиеся к осуществлению резолюции 1373 (2001), при подготовке и окончательной доработке исходящих писем в адрес государств.
The Committee will bear in mind international best practices, codes and standards relevant to the implementation of resolution 1373 (2001) when preparing and finalizing outgoing letters to the States.
Комиссии следует использовать итоги предыдущего заседания по Сьерра-Леоне при оказании стране помощи в доработке ее стратегий и планов, направленных на решение важнейших выявленных вопросов миростроительства.
The Commission should build on the previous meeting of the Sierra Leone configuration in assisting Sierra Leone to develop further its strategies and plans for addressing the critical peacebuilding issues identified.
Было решено, что уполномоченным будет дано время до 3 марта для представления любых дополнительных замечаний, которые, согласно пожеланиям уполномоченных, следовало бы учесть при окончательной доработке этого документа.
It was agreed that Commissioners be afforded time until 3 March for submitting any further comments they wished taken into account in the finalization of the paper.
Этот план предусматривает координацию усилий всех стран полушария в области коррупции … На основе положений Плана в 1998 году была разработана программа соответствующей последующей деятельности по доработке Межамериканской конвенции.
The Plan develops a hemispherical focus on actions of corruption Within this framework, in 1998 an appropriate follow-up to the developments on the Inter-American Convention was programmed.
Директора географических отделов поблагодарили делегации за их конструктивные замечания и заявили, что эти замечания будут доведены до сведения соответствующих стран с целью их учета при окончательной доработке программ.
The Directors of the Geographical Divisions thanked the delegations for their constructive comments and stated that they would be transmitted to the respective countries to take into account in finalizing the programmes.
В 1999 году внимание уделялось также созданию и доработке сопряжений между СУП, СФМО и ИМИС, а также созданию процедур и средств для систем информации об устранении последствий стихийных бедствий.
In 1999, attention was also devoted to developing and refining the interfaces between ProMS, FLS and IMIS, and establishing procedures and facilities for disaster recovery.
Она также информировала Комиссию о том, что в 2005 году она выполнила ее рекомендацию о доработке технического проекта, руководства и инструкции для того, чтобы сделать их более удобными для пользователей.
It also informed the Board that it had implemented, in 2005, the Board's recommendation that it enhance the three manuals to make them user friendly.
Хотя необходимо предоставлять гибкость государствам в плане разработки режимов для конкретных видов опасной деятельности на национальном и международном уровнях, проекты принципов все еще нуждаются в дальнейшей доработке с учетом комментариев правительств.
While it was necessary to have flexibility for States to design regimes for specific hazardous activities at national and international levels, there was still room for fine tuning of the draft principles in the light of comments from Governments.
Организация приняла участие в Совещании межучрежденческой целевой группы по изменению методов управления, которое состоялось в Риме в мае 2008 года, и, в частности, содействовала доработке проекта описания должностных инструкций координаторов-резидентов.
The Organization participated in the Inter-Agency Task Team Meeting on Change Management in Rome in May 2008 and contributed, inter alia, to the finalization of the draft job description for Resident Coordinators.
ЮНОПС сообщило Комиссии, что Управление ведет значительную работу по: переоснащению ключевых систем автоматизации делопроизводства; внедрению стратегии развития деятельности; внедрению стратегии организационного роста и децентрализации; и по доработке порядка определения размера оплаты.
UNOPS informed the Board that it carried out substantial work on retooling key automated systems, introducing a business development strategy, introducing an organizational growth and decentralization strategy, and refining fee setting.
ЮНОДК также оказывало государствам-членам техническую помощь в подготовке и доработке предложений о выделении средств из Глобального фонда на цели профилактики, лечения и ухода в связи с ВИЧ/СПИДом среди ЛНИ.
UNODC also provided technical assistance to the Member States in developing and reviewing proposals to access funding from the Global Fund for HIV/AIDS prevention, treatment and care services for IDUs.
Хотя такие матрицы еще нуждаются в доработке, Секретарь полагает, что на данной стадии они являются полезными инструментами для сообщества доноров, помогая им мобилизовать ресурсы и показывая им, где они более всего необходимы.
While such matrices still needed to be refined, the Secretary believed that in the present stage they were useful tools for the donor community to mobilize resources and direct them where they were most needed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad