Ejemplos del uso de "дорого" en ruso
Traducciones:
todos1569
expensive707
dear468
costly191
darling69
precious10
pricey3
expensively2
prized1
otras traducciones118
У нас уже есть две, а игрушки для девочек стоят в Индии дорого.
We already have two, and gifts for girls cost much in India.
Я хотела бы, только вот проявка стоит слишком дорого.
I'd like to, it just costs too much to develop.
Так, теперь давайте посмотрим на Toyota она не стоит так дорого.
So, let's have a look now at a Toyota that doesn't cost quite so much.
Вот почему всё стоит так дорого и так много людей голодает.
That's why everything costs So much and so many people are Starving.
Мы сейчас прицениваемся к новому унитазу, но наши машины не стоят так дорого.
Well, we're in the market for a new toilet, but our cars don't cost that much.
Но стоить она будет так дорого что только самые богатые бизнесмены смогут ее купить.
But it would cost so much that only the richest businessmen could afford it.
Однажды финансовый контролер из General Motors приехал в Швецию, чтобы увидеть, почему Saab обходится им так дорого.
At one point, a General Motors accountant went to Sweden to see why Saab was costing them so much money.
«основополагающей проблемой для развивающихся стран является то, что не только антиретровирусные, но и все лекарственные препараты стоят очень дорого».
“a fundamental problem for developing countries is that all drugs, not just anti-retrovirals, cost too much”.
Им также придется принять более гибкое трудовое законодательство, поскольку фирмы не будут трудоустраивать квалифицированных рабочих, которые стоят слишком дорого.
They will also have to adopt more flexible labor regulations, because firms won’t hire skilled workers who cost too much.
Но они уже и так обходятся слишком дорого для женщин, которые не могут позволить себе обеспечить питание и дом себе и своим детям.
But it already costs too much to the women who can't afford to feed and house themselves and their children.
Главный вопрос заключается в том, сможет ли палестинский народ, уставший от постоянных раздоров, а также коррупции и некомпетентности своего руководства, громко заявить о своих желаниях, чтобы положить конец конфликту, который обходится им так дорого.
A key question is whether the Palestinian masses, fed up with their leadership's bickering, corruption, and incompetence, could make their wishes known to find an end to a conflict that has cost them so much.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad