Beispiele für die Verwendung von "дорог" im Russischen
Übersetzungen:
alle4801
road2487
expensive707
dear468
way423
costly191
route79
darling69
journey23
trip13
ride13
precious10
causeway8
pricey3
prized1
andere Übersetzungen306
Однако импорт воды крайне сложен и дорог.
But water is extremely difficult – and prohibitively expensive – to import.
Итак, несколько объездов и пару и пару захолустных дорог, и мы выедем на Голливудское Шоссе.
So a few twists and turns aside, we'll be going up Hollywood Way.
На сегодня ИИ слишком дорог и сложен для многих предприятий, чтобы ему можно было найти оптимальное применение.
So far, AI has been too costly or complex for many businesses to make optimal use of it.
Важнейшими направлениями работы является модернизация железных дорог, отдельных пограничных станций, информационной системы и железнодорожных узлов.
The decisive directives are modernization of the railway transportation route, selected border-crossing stations, an information network and railway nodes.
31 марта палестинский террорист пытался нанести ножевые ранения двум израильским гражданам на остановке транспорта на пересечении дорог между Эли и Шилохом.
On 31 March, a Palestinian terrorist attempted to stab two Israeli civilians waiting for a ride at a junction between Eli and Shiloh.
защита прибрежной зоны: комплексное управление деятельностью в прибрежных зонах, строительство и модернизация прибрежных защитных сооружений и насыпных дорог, а также насаждение мангровых лесов.
Coastal zone protection: Integrated management of coastal zones, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting.
Зерна уже созрели, а импорт кофе ужасно дорог.
The beans looked ripe and coffee is so expensive to import.
Это напоминание, что мы должны потратить всё возможное время на тех, кто нам дорог, пока мы ещё можем.
Well, it's a reminder that we should spend as much time as possible with those we hold dear while we're able.
В настоящее время проводится общеевропейское практическое испытание этих тормозных колодок, которые должны быть одобрены Международным союзом железных дорог в сентябре 2000 года.
Europe-wide operational testing of these brake blocks is currently under way, with the objective of obtaining approval by the UIC in September 2000.
Министр транспорта Германии, например, стоял во главе катастрофического и дорогостоящего провала системы платных дорог, о внедрении которой он в свое время с гордостью объявлял.
The German minister of transport, for example, presided over a catastrophic and costly failure of a road toll system that he had proudly announced.
Одна из дорог - валютная зона без суверенной подстраховки - приведет к росту долга, валютным кризисам и распаду еврозоны.
One route, a currency area without sovereign backstopping, will lead to debt, currency crises, and the eurozone's dissolution.
Знаю, бензин нынче дорог, но я мог бы Вас подвезти.
I know gas is expensive, but i could've given you a ride.
Если он выступает за открыто избранного мэра Лондона или против беременности среди подростков или за приватизацию железных дорог, это наверняка связано с "третьим путем".
If he is for a directly elected Mayor of London, or against teenage pregnancies, or for the privatization of railways, this must be the "third way."
Группе контроля стало известно о том, что более 200 военных пикапов были направлены для патрулирования всех дорог, ведущих в Могадишо.
The Monitoring Group learned that over 200 technicals had been assigned to positions associated with all routes leading to Mogadishu.
Но он также говорит: "Процесс чрезвычайно дорог и отнимает у нас много времени, денег и нервов".
However, he also says: "The process is extremely expensive and takes a lot of time, money and nerves."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung