Ejemplos del uso de "досмотра грузов" en ruso
В-четвертых, Совет принимает дополнительные меры по предотвращению потока оружия, связанных с ним материальных средств и товаров, а также финансовых ресурсов, которые способствуют созданию программ по оружию массового уничтожения и по баллистическим ракетам, путем введения эмбарго на поставки оружия, досмотра грузов и принятия финансовых мер.
Fourthly, the Council takes additional measures to prevent the flow of arms, related materiel and goods, and of financial resources that contribute to programmes for weapons of mass destruction and ballistic missile programmes, through arms embargo, cargo inspections and financial measures.
В целях выполнения требований в отношении досмотра грузов в портах и аэропортах и на морских и воздушных судах, как на территории Мексики, так и в открытом море, в связи с санкциями, введенными в отношении КНДР резолюцией 1874 (2009), министерства морского флота и финансов и государственного кредитования придерживаются следующей правовой основы:
In order to comply with cargo inspection requirements at ports and airports, and on ships and aircraft, both in Mexican territory or on the high seas, in connection with the sanctions imposed on the DPRK by resolution 1874 (2009), the Ministries of the Navy and of Finance and Public Credit apply the following legal framework:
Необходимо улучшить оснащенность оборудованием для более совершенной проверки паспортов и досмотра грузов в плане безопасности с особым упором на обнаружение оружия и взрывчатых средств.
More equipment for advanced passport checking and more cargo security screening equipment, particularly for the detection of weapons and explosives, are needed.
Следует укрепить потенциал аэродромов прифронтовых государств в плане обеспечения соблюдения эмбарго за счет усиления координации между государствами и оказания технической помощи в проведении досмотра грузов в морских портах и аэропортах.
The enforcement capabilities of the front-line State airports should be enhanced by encouraging more coordination between States and technical assistance in the inspection of ports and airports.
Однако в ближайшем будущем первоочередное внимание должно уделяться предотвращению незаконного ввоза оружия и боеприпасов и обеспечению того, чтобы типовой порядок действий, касающихся досмотра грузов, был четким и ясным и включал надлежащий анализ риска.
For the immediate future, however, the priority should be on preventing the importation of illegal arms and ammunition and ensuring that standard operating procedures regarding the examination of cargo include adequate risk analysis and are clear and unambiguous.
Совет призвал все государства принять совместные меры, в том числе, когда это необходимо, путем досмотра грузов, в соответствии с их национальными правовыми системами и законодательством для обеспечения соблюдения требований пункта 8 этой резолюции, тем самым предотвращая незаконный оборот ядерного, химического и биологического оружия, средств его доставки и связанных с ними материалов.
The Council called upon all States to take cooperative action, including through inspection of cargo as necessary, in accordance with their respective national authorities and legislation to ensure compliance with the requirements of paragraph 8 of the resolution, thereby preventing illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their delivery systems and related materials.
Хотя эта процедура по-прежнему вызывала задержки и дополнительные расходы в связи с перегрузкой, хранением и простоем, за которые Агентство безуспешно пыталось добиться компенсации у израильских властей, сокращение масштабов досмотра грузов привело к сокращению среднего времени очистки контейнеров в порту по сравнению с предыдущим отчетным периодом и, следовательно, к сокращению объема дополнительных сборов.
While the procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees for which the Agency has requested, and been denied, reimbursement by the Israeli authorities, the reduction in security checking of consignments has reduced the average time taken to clear containers at the port compared to the prior reporting period and has consequently reduced the excess charges.
Пункты 11 и 12 постановляющей части. Несмотря на то, что все остающиеся вопросы относительно мирной ядерной программы Ирана были решены в рамках Плана работы, и несмотря на то, что Генеральный директор МАГАТЭ неоднократно подтверждал отсутствие переключения иранской ядерной программы на военные цели, остается не ясным вопрос, на каком основании Совет Безопасности предписывает проведение досмотра грузов иранских самолетов и судов.
Operative paragraphs 11 and 12: While all outstanding issues with respect to Iran's peaceful nuclear program have been resolved in the framework of the Work Plan, and while the IAEA Director General has repeatedly confirmed the non-diversion of the Iranian nuclear program towards military purposes, it is not clear on what grounds the Security Council has prescribed the inspection of the cargos of the Iranian aircrafts and vessels.
Кроме того, в портах и аэропортах действуют усиленные процедуры проверки пассажиров и досмотра багажа и грузов.
In addition, there is enhanced screening processes for passengers, luggage and cargo at ports and airports.
Задействованные в незаконной перевозке оружия экспедиторские компании используют слабость механизмов досмотра и контроля грузов, подделывая транспортные документы, нарушая законы и постановления, в силу которых грузовые манифесты и авиаперевозочные документы должны включать точное описание содержимого груза и указывать личность отправителя и получателя.
The transport operators involved in illicit arms transfers exploit the flaws in the cargo inspection and monitoring mechanisms by falsifying transport documents and breaking the laws and rules pursuant to which cargo manifests and air waybills are required to contain accurate descriptions of a shipment's content and identify the sender and the recipient.
Что касается подпунктов 2 (e) и 2 (g), то Южную Африку просят предоставить информацию о методах, которые она применяет при обработке импортных и экспортных товаров, а также о мерах, которые она принимает в целях досмотра или пресечения ввоза грузов высокого риска, которые могут использоваться для совершения или финансирования актов терроризма.
As regards sub-paragraphs 2 (e) and 2 (g), could South Africa provide an outline of the methods which it uses to process imports and exports as well as the steps which it takes to target for inspection or interdiction high risk cargo which may help to commit or finance terrorist acts.
Королевская таможня Малайзии усилила меры безопасности в плане методов досмотра всех поступающих и исходящих грузов путем разработки способов оценки риска, а также установки эффективного сканирующего рентгеновского оборудования на всех пунктах въезда и выезда.
The Royal Malaysia Customs has also enhanced its security measures on the inspection methods for all incoming and outgoing goods by developing a risk assessment technique as well as placing effective scanning and x-ray machines at all entry and exit points.
коммерческие портовые операции должны подкрепляться деятельностью органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, располагающих необходимыми ресурсами, оборудованием, профессиональными навыками и юридическими полномочиями, с тем чтобы обеспечить возможность досмотра, оценки и изучения коммерческих грузов и морских контейнеров;
Commercial port operations should be supported by drug law enforcement authorities with adequate resources, equipment, training and legal powers to enable the effective screening, evaluation and examination of commercial freight and sea-bound containers;
Договаривающиеся стороны на основе взаимной договоренности принимают меры для упрощения пограничного досмотра и контроля транспортных средств, грузов, водителей, членов экипажей и багажа, задействованных в транзитных перевозках, в пунктах въезда/выезда.
The Contracting Parties shall, on the basis of mutual agreement, take measures to simplify border entry/exit inspection and control of means of transport, goods, drivers, crew members and luggage engaged in transit traffic.
Эти технические средства используются для досмотра как прибывающих (импорт), так и отправляемых (экспорт) грузов.
This technology is used in the examination of both inbound (import) and outbound (export) shipments.
Эти технологии, имеющие большое значение для инициатив по обеспечению безопасности сбытовых цепочек, ускоряют процедуры досмотра и контроля и в конечном счете способствуют быстрой доставке грузов и бесперебойному функционированию торговли.
These technologies which are of greater relevance to supply chain security initiatives speed up the inspection and control process and, ultimately contribute to rapid transit time of goods and smooth movement of trade.
Таможенное управление Ирана в последние годы прилагает все усилия для обеспечения удовлетворительного таможенного обслуживания и облегчения процедур досмотра и таможенной очистки, обеспечивая при этом необходимую защиту грузов и почтовых отправлений.
The Iranian Customs Department has made every effort in recent years to render satisfactory customs services and to facilitate related control and clearance procedures while providing required security for commodities and parcels.
использования неинтрузивных форм досмотра, например рентгеновских сканеров, для облегчения осмотра контейнеров и проверки грузов.
Utilise non-intrusive forms of inspection, i.e. X-ray scanner technology to facilitate the examination of containers and cargo content.
В целом система обработки пассажиров, проверки грузов и отбора пассажирских и грузовых автомобилей для более тщательного досмотра не соответствовала предъявляемым требованиям.
The system for passenger control, checking of cargo and selection of vehicles and trucks for more thorough examination was on the whole inadequate.
Такая ситуация возникла из-за изменения правил таможенного оформления грузов.
This situation arose due to a change in the rules of customs processing of freight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad