Ejemplos del uso de "досрочно" en ruso
Комитет признал, что меры, принятые Таджикистаном по погашению его задолженности, позволили успешно и досрочно выполнить его многолетний план выплат.
The Committee recognized the action taken by Tajikistan to address its arrears, resulting in the successful implementation of its multi-year payment plan ahead of schedule.
Эд здесь заправлял лесопилкой, недавно досрочно вышел на пенсию.
Ed here is a lumber exec, recently took early retirement.
Действительно, в июле, ЮНЭЙДС объявила, что цель спасти жизни 15 миллионов человек вылечив их от ВИЧ к концу 2015 года, была выполнена досрочно.
Indeed, in July, UNAIDS announced that the goal of having 15 million people on life-saving HIV treatment by the end 2015 was met ahead of schedule.
Командир посмотрел на меня и спросил: «Досрочно смениться не желаешь?»
My C.O. looked up at me and asked, “Would you like to be relieved early, John?”
В 2012 году Организация Объединенных Наций сделала заявление о том, что досрочно выполнена одна из Целей развития тысячелетия ? снизить вдвое число людей, не имеющих устойчивого доступа к безопасной питьевой воде, и что сегодня только 783 миллиона человек все еще не имеют доступа к чистой воде.
In 2012, the United Nations announced that the Millennium Development Goals’ target of halving the number of people without sustainable access to safe drinking water had been achieved well ahead of schedule, with only 783 million people still lacking access to clean water.
Представляя лишь 11% избирателей, они составляли 24% граждан, которые голосовали досрочно.
These represented only 11% of voters, but 24% of citizens who voted early.
В отличие от белых, которые, формируя 76% избирателей, среди голосовавших досрочно составляли только 46%.
On the other hand, 76% of voters were white but these represented only 46% of early voters.
Недавно, до меня дошел слух, что Отец Эмери хотел, чтобы Сирил досрочно покинул свой пост.
Recently, I'd overheard that Father Emery wanted Cyril to retire from his position early.
Она провела в тюрьме всего четыре месяца, дело было сфабрикованное, его закрыли и её выпустили досрочно.
She was in there for just four months on some bullshit trumped up charge, and they dropped it, and they let her walk early.
К концу четырехлетнего периода в 2006 году намечено сократить число лиц, досрочно прекращающих школьное обучение, по меньшей мере на 30 %.
The numerical target is to reduce the number of early school-leavers by at least 30 % over the four-year policy period to 2006.
Так, во время всеобщих выборов 2008 года во Флориде 33% избирателей, голосовавших досрочно, были афроамериканцами, хотя последние составляли только 13% от общего числа избирателей штата.
For example, during the 2008 general election in Florida, 33% of early voters were African-Americans, who accounted however for only 13% of voters in the State.
И, наконец, Клинтон имела несчастье заболеть, да еще и попасть на снятое мобильным телефоном видео, где она чуть не падает, досрочно уходя с церемонии в Нью-Йорке в память терактов 11 сентября 2001 года.
Finally, Clinton had the bad luck of falling ill, with cellphone video showing her nearly collapsing as she left early a ceremony in New York City commemorating the September 11, 2001, terrorist attack.
Я рад сообщить, что Монголия досрочно осуществила цели, касающиеся таких аспектов, как соотношение девочек и мальчиков в средних школах, процент детей, охваченных иммунизацией от кори, снижение показателей младенческой смертности и смертности детей младше пяти лет.
I am pleased to report that Mongolia succeeded in the early achievement of targets relating to such areas as the ratio of girls to boys in secondary schools, the percentage of children covered by measles immunization, and infant mortality and under-five mortality rates.
Вместе с тем благодаря поступлению необходимых средств удалось досрочно приступить к осуществлению второй очереди проекта TAJ-H03 (Укрепление потенциала Управления по контролю над наркотиками Таджикистана), а также проекта KYR-G64 (Управление по контролю над наркотиками в Кыргызстане).
On the other hand, the second phase of the Tajikistan drug control agency project (TAJ-H03) as well as project KYR-G64 (Drug control agency in Kyrgyzstan) could be started earlier than expected because the required funding became available.
Дания также сообщила о том, что по болезни заключенных редко освобождают из-под стражи досрочно, поскольку в тюрьмах имеются широкие возможности для полноценного лечения и что обычно заключенных освобождают условно-досрочно после отбытия двух третей срока заключения.
Similarly, Denmark reported that it was unusual to grant early release on compassionate grounds because effective medical treatment was widely available in prisons, and that prisoners were normally released on parole after having served two thirds of their sentence.
Они по-прежнему являются объектом применения таких традиционных видов практики, как калечащие операции на женских половых органах, многие из них не ходят в школу или вынуждены досрочно покидать ее, и нередко их заставляют вступать в ранние и принудительные браки.
Not only do girl children continue to be subjected to traditional practices such as female genital mutilation, but many are not sent to school or are prematurely removed from school and subjected to early and forced marriages.
Необходимо устранить барьеры и другие препятствия, мешающие более продолжительной трудовой деятельности, в том числе факторы, побуждающие досрочно выходить на пенсию, содействовать реабилитации работников, имеющих инвалидность, и их возвращению к труду, совершенствовать подготовку работников старших возрастов и принимать меры против дискриминации по возрасту.
Remove barriers and disincentives to work longer, including the incentives that encourage early retirement, promote the rehabilitation of workers with disabilities and their re-integration in the labour force, promote better training of older workers, and take measures against age discrimination.
Необходимо устранить барьеры и другие препятствия, мешающие более продолжительной трудовой деятельности, в том числе факторы, побуждающие досрочно выходить на пенсию, содействовать реабилитации работников, имеющих инвалидность, и их реинтеграции в рабочую силу, совершенствовать подготовку работников старших возрастов и принимать меры против дискриминации по возрасту.
Remove barriers and disincentives to work longer, including the incentives that encourage early retirement, promote the rehabilitation of workers with disabilities and their re-integration in the labour force, promote better training of older workers, and take measures against age discrimination.
Вместе с тем другие заключенные, осужденные, в частности, за убийство, изнасилование, грабеж, а также финансовые махинации в особо крупных размерах и приговоренные к гораздо более суровому наказанию (в том числе к смертной казни и пожизненному заключению), на основании вышеупомянутых норм внутреннего права эмирата Дубай были досрочно освобождены.
Other prisoners convicted of crimes such as murder, rape, robbery and very serious financial crimes and given harsher sentences than his (including the death penalty and life imprisonment) have been released early as a result of the above-mentioned provisions of Dubai's domestic law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad