Exemples d'utilisation de "доставлено" en russe
Если лицо, совершившее мелкое правонарушение, было поймано с поличным при совершении правонарушения, но не может сразу же быть доставлено к магистрату, и если существуют обоснованные опасения того, что оно может скрыться, то уполномоченное должностное лицо органа внутренних дел может задержать его на срок не более 24 часов.
If a perpetrator of a minor offence has been caught in the commission of the offence, but cannot be brought before the magistrate at once, and if there is reasonable doubt that he/she will flee, the authorized official person of an organ of internal affairs may detain him/her for a maximum of 24 hours.
Гремучая ртуть внутри капсюля устроит достаточно большой взрыв, чтобы сообщение было доставлено громко и чётко, При этом не убив ни автомобиль, ни сидящих внутри.
The Mercury fulminate in a blasting cap gives you the perfect amount of explosive to send the message loud and clear without killing the vehicle or anyone in it.
Статья 266 была заменена положениями, устанавливающими, что начальник полицейского участка, куда было доставлено лицо, задержанное в результате незначительного правонарушения, которое влечет за собой незначительное наказание, в случае установления места жительства этого лица или внесения им залога, обязан освобождать это лицо после того, как по его делу назначается слушание в ближайшем суде.
Article 266 was replaced by provisions to the effect that the officer responsible for the police station to which a person charged with a flagrant offence carrying a light penalty is taken must release him after he has been summoned to appear at the earliest court hearing if he establishes his domicile or furnishes bail.
Он ссылается на решение Европейского суда по правам человека в отношении Турции, которая была признана нарушившей пункт 3 статьи 5 Европейской конвенции о правах человека, когда ею было приостановлено действие нормы внутригосударственного права, устанавливающей 15-дневный максимальный период, в течение которого задержанное лицо должно быть доставлено к судье.
He recalled a judgement of the European Court of Human Rights against Turkey, which had been found to have violated article 5 (3) of the European Convention on Human Rights by waiving the domestic-law rule specifying a 15-day time limit for a person taken into custody to be brought before a judicial authority.
Например, одна из миссий сообщила, что в течение месяца ею была оказана медицинская помощь примерно 600 местным жителям, доставлено продовольствие 115 местным семьям, оказана помощь местной общине в ремонте водяного насоса и помощь международным организациям в ремонте дорог, а также проведено девять спортивных и развлекательных мероприятий.
For example, one Mission reported during a given month that it had provided medical treatment to about 600 local civilians, distributed food to 115 local families, worked with a local community to repair a water pump, worked with international organizations to repair roads and conducted nine sports and recreational activities.
В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает заявление государства-участника от 29 марта 1999 года о том, что его уголовно-процессуальные законы, по крайней мере в то время, не содержали положения, предусматривающего, что лицо, содержащееся под стражей в полиции, должно быть доставлено к судье или к другому должностному лицу судебных органов.
In this regard, the Committee notes with concern the State party's submission of 29 March 1999 that its criminal procedure laws, at least at that time, made no provision for a person in police custody to be brought before a judge or other judicial officer.
Подробнее см. в разделе «Сообщение доставлено».
Please read the Message Delivered reference for more details.
Сообщение не будет доставлено, пока условие выполняется.
The message will not be delivered until the condition is no longer present.
Сообщение было успешно доставлено в место назначения.
The message was successfully delivered to the intended destination.
Подтверждает, что сообщение было доставлено получателю, которому предназначалось.
Confirms that a message was delivered to its intended recipient.
Драйвер SMTP-хранилища: сообщение доставлено локально в хранилище
SMTP Store Driver: Message delivered locally to Store
Указывает на повторную передачу сообщения, которое не было доставлено.
Indicates that transmission is retried for a message that was not delivered successfully.
Тестовое сообщение не было успешно доставлено в локальное хранилище.
The test message was not successfully delivered to the local store.
В разделе событий вы узнаете, почему сообщение еще не доставлено.
The events section will tell you why the message was not yet delivered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité