Ejemplos del uso de "достаточными" en ruso con traducción "sufficient"

<>
До настоящего времени подобные меры были достаточными. For the time being, these arrangements have been sufficient.
Но, при этом, считаю достаточными улики по обвинению в краже. I do, however, find sufficient evidence on the count of grand larceny.
Такой представитель должен быть обеспечен достаточными ресурсами для выполнения этой работы. Such a representative must be given sufficient resources to do the job.
Болгария производит этилированный бензин и располагает достаточными мощностями для производства метилтретбутилового эфира (МТБЭ). Bulgaria produces leaded petrol and has sufficient available capacity to produce methyl tertiary butyl ether (MTBE).
Стратегия полного развития, таким образом, требует комбинации глобализации с достаточными инвестициями в общественный сектор. A full development strategy therefore requires a combination of globalization with sufficient public investment.
Для многих стран экономические возможности должны быть достаточными, чтобы сделать решение этих задач целесообразным. For many countries, the economic opportunities should be sufficient to make addressing these challenges worthwhile.
Но, поскольку рост развивающегося рынка не сопровождался достаточными структурными реформами, это не являлось стабильным процессом. But, because the emerging-market boom was not accompanied by sufficient structural reforms, it was not sustainable.
Но эти политические принципы, как оказалось, не были ни необходимыми, ни достаточными условиями экономического роста; But these policies proved neither necessary nor sufficient for growth;
Как правило, масштабные реформы в области управления не являются ни необходимыми, ни достаточными для экономического роста. As a rule, broad governance reform is neither necessary nor sufficient for growth.
Но неясно, обладает ли AMRO достаточными возможностями и опытом для эффективного анализа ситуации в 13 странах. But it is unclear whether AMRO has sufficient capacity and expertise to monitor 13 countries effectively.
Учетная запись, от имени которой выполняется анализатор сервера Exchange, не обладает достаточными разрешениями на запрос таких данных. The account that runs the Exchange Server Analyzer may not have sufficient permissions to query for the information.
Это работает, когда доля МВФ от долга страны невелика, а страна обладает достаточными ресурсами для его обслуживания. This works when the IMF's share of a country's debt is small, and the country has sufficient resources to service it.
Если такое пояснение подкреплено достаточными доказательствами, то Группа в принципе не видит трудностей в плане урегулирования претензии. Where such an explanation is established by sufficient evidence, this Panel sees no great difficulty in principle in entertaining the claim.
В странах с развитой экономикой прогнозируемые темпы роста не являются достаточными, чтобы избежать увеличения долга и дефицита. In advanced economies, projected rates of growth are not sufficient to avoid mounting debt and deficit problems.
Учетная запись, от имени которой выполняется анализатор сервера Exchange, не обладает достаточными разрешениями на запрос WMI-данных The account that runs the Exchange Server Analyzer does not have sufficient permissions to query WMI information
Поэтому Группа рекомендует компенсировать лишь те выплаты, которые подтверждены достаточными доказательствами, сделав при этом корректировку на износ. Accordingly, the Panel recommends compensation only for those payments that are supported by sufficient evidence, adjustments being made for depreciation.
Исполнительный орган, возможно, пожелает принять решение о том, что его текущие процедуры являются достаточными для удовлетворения всех потребностей. The Executive Body may wish to decide that its current procedures are sufficient to cover all requirements.
Само собой разумеется, что академические или технические знания не являются ни обязательными, ни достаточными для обеспечения успеха правительственных чиновников. It goes without saying that academic or technical expertise is neither necessary nor sufficient to ensure government officials' success.
Но они больше не могут распоряжаться достаточными ресурсами, компетентностью и легитимностью, чтобы справиться с глобальными вызовами или кризисами самостоятельно. But they can no longer dispose of sufficient resources, competence, and legitimacy to cope with global challenges or crises on their own.
Также он имеет экономику, которая не растет достаточными темпами, чтобы остановить текущий эмиграционный прилив, двигающийся в США через Мексику. It also has an economy that is not growing sufficiently to stem the ongoing tide passing through Mexico to the US.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.