Ejemplos del uso de "достаточны" en ruso con traducción "adequate"

<>
Общие кадровые ресурсы на английском и французском языках, по-видимому, достаточны для удовлетворения производственных потребностей в подготовке ежедневного комплекса программ. The pool of staff resources in English and French is deemed adequate for meeting the production requirements of the daily programme package.
Например, помещения кухни и столовой достаточны для организации питания 300 человек, а соответствующие складские помещения — для хранения оперативного запаса в течение 14 дней и 14-дневного резерва. For example, the kitchen/dining facility is of sufficient size for 300 persons and the associated storage space is adequate to maintain daily operating stocks for 14 days and a 14-day reserve.
Правительство каждой из Сторон МАРПОЛ 73/78 обязуется на основании правила 38 приложения I обеспечивать предоставление на нефтеналивных терминалах, в ремонтных портах и в иных портах, в которых суда могут иметь нефтесодержащие остатки, предназначенные для сброса, устройств для приема таких остатков и нефтесодержащих смeсей, сохраняющихся на борту нефтяных танкеров и иных судов, которые достаточны для удовлетворения потребностей судов, их использующих, без чрезмерной задержки судов. The Government of each Party to MARPOL 73/78 undertakes, by regulation 38 of Annex I, to ensure the provision at oil loading terminals, repair ports, and in other ports in which ships have oily residues to discharge, of facilities for the reception of such residues and oily mixtures as remain from oil tankers and other ships adequate to meet the needs of the ships using them without causing undue delay to ships.
Достаточно отдыхайте и правильно питайтесь. Eat a balanced diet and get adequate rest.
Убедитесь, что комната достаточно освещена. Make sure that the room in which you are playing has adequate lighting.
Обеспечение достаточного притока наличных средств и ликвидности Ensuring adequate cash flow and liquidity
Убедитесь, что продукт обернут достаточным количеством уплотнительного материала. Make sure you provide adequate padding around the product.
Капитализм бьется изо всех сил, чтобы создать достаточный спрос. Capitalism is struggling to generate adequate demand.
наличие у военных наблюдателей достаточного количества письменных и устных переводчиков; adequate interpretation/translation facilities available to UNMOs;
около выходов должно быть предусмотрено достаточное место для одного члена экипажа. An adequate space shall be provided beside the exits for a crew member.
Поэтому задача международной общественности – обеспечить достаточное потребление нужных видов продуктов питания. The challenge facing the international community is thus to ensure adequate consumption of the right kinds of food.
Государство-участник считает, что такая правовая оценка была тщательной и достаточной. The State party considers that this legal assessment was thorough and adequate.
Металлические наружные оболочки должны быть изготовлены из соответствующего металла достаточной толщины. Metal outer casings shall be constructed of a suitable metal of adequate thickness.
Проспекты и прейскуранты будут предоставлены Вам в распоряжение в достаточном количестве. We shall supply you with an adequate number of brochures and price lists.
Упаковка должна быть такой прочной, чтобы она обеспечивала достаточную защиту товаров. The packaging must be so tight as to provide adequate protection for the goods.
Кроме того, израильские вооруженные силы нарушили право соответствующих семей на достаточное жилище. The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned.
Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека. There should be equality before the law, together with adequate protection of fundamental human rights.
5-1.1 Суда и составы должны обладать достаточной судоходностью и маневренностью. 5-1.1 Vessels and convoys shall display adequate navigability and manoeuvrability.
Координаторы не располагают достаточным временем для занятия мониторингом, исследованиями и аналитической работой. The desk officers do not have adequate time for monitoring, research and analytical work.
Суда и составы должны обладать, к удовлетворению [компетентных органов], достаточной судоходностью и маневренностью. Vessels and convoys shall display adequate navigability and manoeuvrability to the satisfaction of the [competent authorities]/.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.