Ejemplos del uso de "достигнутый" en ruso con traducción "achieve"
Traducciones:
todos6233
reach2820
achieve2801
attain169
accomplish135
arrive67
stand at13
run at1
otras traducciones227
Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой.
But the progress achieved so far is again under threat.
В частности, необходимо поддерживать темп создания рабочих мест, достигнутый в последние годы.
In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained.
Комитет с удовлетворением отметил достигнутый Секретариатом в целом высокий показатель объема осуществления.
The Committee noted with appreciation the overall high implementation rate achieved by the Secretariat.
Прогресс, достигнутый в недавнее время в области морской науки, является весьма впечатляющим.
The progress achieved in marine science in recent times is quite remarkable.
Сегодня мы должны критически оценить прогресс, достигнутый в выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе.
Today we must take stock of the progress achieved in the implementation of the recommendations contained in that report.
В настоящей обновленной записке описывается прогресс, достигнутый после представления последнего доклада Комиссии по правам человека.
The present update outlines the progress achieved since the last report to the Commission on Human Rights.
Прогресс, достигнутый в области развития человеческого потенциала, был весьма значительным с точки зрения общих или средних показателей.
Progress achieved in terms of human development indicators has been significant in an overall or average sense.
В исторической перспективе прогресс, достигнутый в XXI веке, будет определяться прогрессом, достигнутым в области обеспечения равенства народов.
History would judge progress achieved in the twenty-first century on the basis of progress with respect to equality between peoples.
Мы приветствуем достигнутый прогресс в универсализации Конвенции, уничтожении накопленных противопехотных мин, расчистке минных районов и оказании помощи жертвам.
We welcome progress achieved in universalizing the Convention, destroying stockpiled anti-personnel mines, clearing mined areas and assisting the victims.
Она также отмечает прогресс, достигнутый в сфере предшествующего строительству консультативного обслуживания, проектирования и получения подменных помещений за пределами комплекса.
It also appreciated the progress achieved in pre-construction advisory services, design work and the acquisition of off-site swing space.
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США.
There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large-scale US presence.
Годовое потребление домашних хозяйств в настоящее время в два раза выше, чем уровень достигнутый в последние дни Советского Союза.
Annual household consumption is now double the level achieved in the Soviet Union’s dying days.
Именно таким является масштаб увеличения доходов, достигнутый Ганой с 2010 по 2011 годы благодаря поступлениям из добывающих отраслей промышленности.
That is the scale of the revenue increase that Ghana achieved from 2010 to 2011, owing to receipts from its extractive industries.
Прогресс, достигнутый в Берлине в отношении автоматического обмена налоговой информацией, показывает, что, работая вместе, мы можем добиться этой цели.
The progress achieved in Berlin on the automatic exchange of tax information shows that, by working together, we can realize this goal.
Учитывая существенный прогресс, достигнутый в процессе миростроительства в Сьерра-Леоне, в этой области можно привести много причин для оптимизма.
There were many reasons to be optimistic about the peacebuilding process in Sierra Leone, given the good progress that had already been achieved.
В настоящем обновленном документе описывается прогресс, достигнутый в области основополагающих стандартов гуманности после представления последнего доклада Комиссии по правам человека.
The present update outlines the progress achieved on the issue of fundamental standards of humanity since the last report to the Commission on Human Rights.
Ущерб, причиненный ураганами в прошлом году, действительно был откатом назад, но прогресс, достигнутый в других областях, вселяет надежду на будущее.
The damage inflicted by hurricanes last year was indeed a setback, but the progress that has been achieved in other areas gives hope for the future.
Это также омрачает значительный прогресс, достигнутый в последние годы в деле достижения общего мира и безопасности в районе Великих озер.
It has also cast a shadow over the significant progress achieved in recent years towards attaining overall peace and security in the Great Lakes region.
приветствует прогресс, достигнутый во внедрении электронной системы планирования заседаний и распределения ресурсов (e-Meets) и концепции электронного документооборота (e-Doc);
Welcomes the progress achieved in the implementation of the Electronic Meetings Planning and Resource Allocation System (e-Meets) and the electronic documentation management concept (e-Doc);
С другой стороны, новые азиатские игроки должны принять во внимание прогресс, достигнутый в этой сфере за вторую половину двадцатого столетия.
By the same token, the new Asian players must take into account the progress achieved in this regard in the latter half of the twentieth century.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad