Exemples d'utilisation de "достопримечательностью" en russe
я была морской свинкой - и, я вам говорю, это было как, ну, достопримечательностью для туристов.
I was the guinea pig., I'm telling you, this was, like - talk about a tourist attraction.
У района есть другие вещи - у него есть достопримечательностью, у него есть какое-то место, у него есть рестаран.
A neighborhood has a thing - it's got a landmark, it's got a place, it's got a restaurant.
Эти женщины являются главной туристической достопримечательностью (за которой идут кофейные магазины, в которых продается марихуана).
These women are Amsterdam’s leading tourist attraction (followed by the coffee shops that sell marijuana).
(Бренд Citgo особенно знаменит в моём родном Бостоне: логотип компании стал достопримечательностью района Фенвэй-парк, где играет бейсбольная команда «Ред Сокс»).
(The Citgo brand is especially famous in my hometown of Boston, Massachusetts, where the company’s iconic sign has become a landmark in the environs of Fenway Park, where the Red Sox baseball team plays.)
Перспектива того, что JCPOA может оставить Ирана без ядерного оружия в течение 15 лет является его главной достопримечательностью.
The prospect that the JCPOA could keep Iran without nuclear weapons for 15 years is its main attraction.
Однако после своей громкой победы на выборах в прошлом месяце, в своем заявлении газете Sankei Абэ сказал, что он будет стремиться заменить ставшее достопримечательностью заявление 1995 года, «данное социалистическим премьер-министром», на заявление, «смотрящее в будущее», однако не огласил его содержания.
But, after his landslide election victory last month, Abe told the newspaper Sankei that he would seek to replace the landmark 1995 statement – “issued by a Socialist prime minister” – with a “forward-looking” statement, the content of which he did not describe.
Бывший президент Кирибати Тебуроро Тито (Teburoro Tito) сказал, что благодаря этому плану страна может получить остро необходимые инвестиции и стать туристической достопримечательностью, как и Мальдивы.
Teburoro Tito, a former Kiribati president, said the plan could bring much-needed investment and turn the nation into a remote island tourist attraction akin to the Maldives.
Неужели их численность сократится до того, что они станут всего лишь достопримечательностью для туристов, торгуя вразнос дешевыми сувенирами в память о том, что когда-то было великой культурой?
Will they be reduced to nothing more than a tourist attraction, peddling cheap mementos of what a once-great culture?
Крупнейшая достопримечательность Китая - Великая Китайская стена.
The biggest tourist attraction in China is the Great Wall.
Прокладывайте маршруты до любых адресов, достопримечательностей и организаций.
Get directions to any address, landmark, or business.
Например, чтобы показать, какие достопримечательности находятся рядом с местом проживания человека, попросите разрешение user_place_visits непосредственно перед отображением этой информации. Таким образом, человек поймет, зачем вам нужно это разрешение.
For example, if your app wants to show places of interest near a person's home, asking for user_place_visits just prior to displaying that information would give the person a greater understanding of why the permission is being requested.
А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.
But a tourist might prefer a map that highlights specific attractions or indicates public-transport links.
Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями?
Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?"
Он уже посмотрел все достопримечательности в Токио.
He's already been on every sightseeing tour in town.
Другие туристические направления также следует расширять для получения полных преимуществ от культурных и спортивных достопримечательностей.
Other tourism, too, can expand to take fuller advantage of cultural and sports attractions.
Так и должно было быть пока я не распечатал список действующего руководства общества по охране достопримечательностей Нью-Йорка.
It was going to be until I printed out a roster of active board members of the New York Landmark Preservation Society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité