Ejemplos del uso de "доходов от продажи нефти" en ruso
Я пришла, чтобы рассказать тебе, что мы получили информацию, доказывающую что Северный Карун крал 10% доходов от продажи нефти у Юга.
I'm here to tell you that we've come across information proving that North Kharun has cheated the South out of 10% of the oil revenues.
Что касается запасов нефти, то иракское правительство разработало планы увеличения объема производства до 3,5 миллионов баррелей в день при постоянном развитии этого сектора посредством принятия законов и инвестиционных рамок, а также справедливого распределения доходов от продажи нефти.
In relation to oil wealth, the Iraqi Government has made plans to increase production to 3.5 million barrels per day, with the continuous development of that sector through the adoption of legislation and an investment framework and the fair distribution of oil revenue.
Кроме того, этот регион получает 50 процентов доходов от продажи нефти и заменил суданскую валюту- динар- на фунты, которые выйдут в обращение в июне следующего года.
In addition, it has a 50 % share of oil revenues and has changed from the Sudanese currency of the dinar to the pound, which will be in circulation next June.
Важно, чтобы правительство разработало стратегию полной транспарентности своей политики, касающейся доходов от продажи нефти, и взяло на себя главную ответственность за обеспечение развития всего населения Судана.
It is important that the Government develop a policy of total transparency in its handling of oil revenues and assume its primary responsibility of guaranteeing the development of all the people of the Sudan.
Полученная выручка будет затем направлена на развитие отраслей, не связанных с нефтью, а также инвестирована в зарубежные активы с целью компенсировать неизбежную потерю доходов от продажи нефти.
These proceeds will then be allocated to developing the country’s non-oil sectors, and invested in offshore assets to offset the inevitable loss in oil revenues.
«Любые значительные колебания цен на нефть могут рассматриваться как фактор риска для реализации этого видения, поскольку саудовская экономика все еще очень зависима от доходов от продажи нефти», — отметили представители банка.
“Any large swings in oil prices could be seen as a risk to the implementation of this vision as the economy is still very much dependent on oil revenues,” the bank said.
Бернанке также отметил рост пенсионных сбережений стареющего населения Германии и Японии, а также сбережения стран-экспортеров нефти с их стремительно растущим населением и беспокойством по поводу доходов от продажи нефти в долгосрочной перспективе.
Bernanke also pointed to increased retirement saving by aging populations in Germany and Japan, as well as to saving by oil-exporting countries, with their rapidly growing populations and concerns about oil revenues in the long term.
В этот момент нефтедобывающие страны, которые за счет доходов от продажи нефти поддерживают уровень потребления, политическую власть и возможность раздавать посты и должности, снова пытаются поднять цены, снижая для этого добычу, и весь цикл снова повторяется.
At that point producer countries – which depend on oil revenues to maintain consumption, political power, and patronage – try to raise prices by cutting production, and the cycle resumes.
Со своей стороны, НОДС высказало мнение, что ПНК затягивает выполнение Соглашения в ключевых областях, а именно в вопросах передислокации сил, урегулирования вопроса об Абъее, демаркации границы 1956 года и прозрачности в вопросах раздела доходов от продажи нефти.
For its part, SPLM expressed the view that NCP was delaying implementation in key areas, namely the redeployment of forces, the resolution of the Abyei issue, the demarcation of the 1956 border and transparency in the sharing of oil revenues.
Международные оценки свидетельствуют о том, что Объединенные Арабские Эмираты добились значительного успеха во всех областях развития в результате надлежащего использования доходов от продажи нефти в сочетании с улучшениями инфраструктуры, предназначающимися для диверсификации источников дохода и расширения производственной базы.
International evaluations indicated that the United Arab Emirates had achieved considerable success in all areas of development through sound use of oil revenues combined with infrastructure improvements aimed at diversifying sources of income and expanding the production base.
Прогноз развития экономики Омана в 2020 году, подготовленный специально подобранной группой местных и международных специалистов, представляет собой стратегию национальных действий с 1996 по 2020 год и ориентирован на реализацию стратегической трансформации, с тем чтобы обеспечить независимость экономики от государственных расходов и доходов от продажи нефти.
The Forecast for the Omani Economy in 2020, prepared by a select group of local and international specialists, represents the strategy for national action from 1996 to 2020 and seeks to achieve a strategic transformation so that the economy will not depend on government expenditure and oil revenues.
Поясняя это решение, генеральный секретарь НОДС Паган Амум сослался на отсутствие прогресса по проблемам Абъея, демаркации границы, передислокации, прозрачности в вопросах раздела доходов от продажи нефти и подготовки к переписи населения и выборам и отметил, что министры возобновят свое участие в Правительстве национального единства только после урегулирования этих вопросов.
Explaining the decision, SPLM Secretary-General Pagan Amum cited the lack of progress on the issues of Abyei, border demarcation, redeployment, transparency of oil revenues and preparations for the census and elections, and indicated that the ministers would resume participation in the Government of National Unity only after these issues had been resolved.
Уровень бедности вырос с тех пор, как Чавез пришел к власти в 1998 году; правительственные ресурсы и торговый баланс в большей степени зависят от доходов от продажи нефти, чем раньше, и, за исключением кубинских программ по борьбе с неграмотностью и работы в общинах «босоногих докторов», общее благосостояние бедных слоев населения осталось на том же уровне, если не ухудшилось.
Poverty has grown since Chávez took office in 1998; government finances and the trade balance are more dependent on oil revenues than before, and, aside from Cuban literacy programs and neighborhood “barefoot doctor” services, the overall welfare of the poor remains the same, if not worse.
принятия стратегических инвестиционных решений об использовании доходов от продажи нефти и газа в интересах получения долговременных социально-экономических выгод;
o Making strategic investment decisions in the use of oil and gas revenues for sustainable economic and social benefits;
Оценка Международного валютного фонда потенциальных доходов от продажи нефти и газа Ливана оптимистично предполагает, что производство начнется в 2021 году, выйдет на полную мощность к 2036, и продолжится до 2056 года.
The International Monetary Fund’s estimate of Lebanon’s potential oil and gas revenues optimistically assumes that production will start in 2021, reach full capacity by 2036, and continue until 2056.
В конце месяца Азербайджан обнародует свои доходы от продажи нефти.
Azerbaijan will report oil revenues later this month.
Но даже при этих чрезвычайных обстоятельствах Ирану необходимы доходы от продажи нефти.
But even under these extreme circumstances, Iran will still need its oil revenue.
У арабских правительств была возможность сохранять неэффективную экономику десятилетиями, благодаря доходам от продажи нефти.
Arab governments were able to sustain inefficient economies for decades because they were propped up by oil revenues.
разработка экономических моделей/инструментов прогнозирования с учетом изменений цен на нефть, объема инвестиций, уровня/вариантов налогообложения, которые позволяют правительству прогнозировать и регулировать изменения в доходах от продажи нефти;
Developing economic modelling/forecasting tools, including different oil prices, investments, taxation levels/scenarios, which allow a government to anticipate and manage changes in oil revenue inflows;
Как правило, это государственный сектор, в котором доходы от продажи нефти используются для поддержания высокой заработной платы и привлекательных условий труда.
These tend to be predominantly in the public sector, where oil revenues are used to maintain high pay and attractive working conditions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad