Ejemplos del uso de "дочерей" en ruso
Никто в целом королевстве не затмит моих дочерей.
I daresay no one in the kingdom will outshine my daughters.
Я пришла на репетицию банкета матерей и дочерей.
I'm here to practice for that mother-daughter thingy.
Должен признаться, я совершенно потрясен очарованием ваших дочерей, миссис Беннет.
I must confess myself quite overwhelmed with the charms of your daughters, Mrs. Bennet.
Два поколения назад только незначительное меньшинство дочерей элиты получало университетское образование.
Two generations ago, only a small minority of the daughters of the elite received a university education.
Ага, это парковщик, который был в ночь танцев отцов и дочерей.
Yeah, it's that valet you got into it with the night of the father-daughter dance.
Я думаю, мне придется послать этим безнравственным женщинам своих дочерей Джамия Хафса.
I think I will have to send my daughters of Jamia Hafsa to these immoral women.
родители просто не хотят, чтобы у их очень молодых дочерей были менструации.
Parents simply don't want their very young daughters having periods.
Даже самая глупая из моих дочерей не заслуживает Прометеевых страданий от брака с Коллинзом.
Not even the silliest of my daughters deserves the Promethean misery of marriage to Collins.
В действительности мы установили, что во всех ливанских семьях гораздо больше хотят рождения сыновей, чем дочерей.
Indeed, we found that all Lebanese families strongly prefer sons over daughters.
Семьи, живущие в регионах швейной промышленности в сравнительном достатке, редко отправляют своих дочерей работать на фабрики.
Even in garment manufacturing areas, relatively better-off families rarely send their daughters to work in factories.
Но вы видите эти книги, которые вы только что подписали для моей жены и трёх дочерей?"
But you see those books you just signed for my wife and my three daughters?"
Президент Эйадема часто говорил о своем неизбывном стремлении к подлинно всеобщему примирению всех сыновей и дочерей нации.
President Eyadema often expressed his profound wish for true reconciliation among all the sons and daughters of this nation.
Сельские семьи, записывающие своих дочерей в местные государственные школы, ежегодно получают денежное пособие в размере 300,00 кетсалей.
Rural families that enrol their daughters in local State schools receive Q 300.00 a year in financial assistance.
Американские женщины улучшили свою игру, поскольку футбольные мамочки не полагаются на своих мужей в финансировании тренировок своих дочерей.
American women improved their game because soccer moms do not heavily rely on husbands to fund their daughters' training.
Новые факты свидетельствуют о том, что мы не вырастили поколение дочерей, которые источают чувство самоуважения и собственного достоинства.
New data in the West reveal that we have not necessarily raised a generation of daughters who are exuding self-respect and self-esteem.
- Я должна жить каждый день, зная, что у меня больше не будет внуков и я не увижу моих дочерей".
I have to live every day without seeing more grandchildren, and my daughters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad