Ejemplos del uso de "дошкольного" en ruso
С удовлетворением отмечая возросший показатель числа поступивших и окончивших учебу в начальных школах, Комитет вместе с тем обеспокоен весьма низкой посещаемостью начальных школ детьми, проживающими во внутренних районах страны, подавляющее большинство которых принадлежат к группам коренных народов и меньшинств, а также отсутствием возможностей для дошкольного образования.
While the Committee notes with appreciation the increased enrolment and completion rates in primary schools, it is nevertheless concerned at the significantly low primary school attendance rates of children living in the interior of the country, almost all belonging to indigenous and minority groups, and at the lack of early childhood education.
Нидерланды имеют несколько сетей педагогов, охватывающих уровни от дошкольного до высшего образования.
The Netherlands has several networks of educators ranging from kindergarten to higher education.
Согласно оценкам экспертов, на первом месте стоят программы развития детей дошкольного возраста.
At the top, they rated early childhood development programs.
обеспечение поддержки инициатив, направленных на развитие детей дошкольного возраста (3-6 лет);
To support initiatives aiming at the development of the pre-school children (3-6 year old)
Например, определенные блага могут предоставляться в предродовой и послеродовый период женщинам и детям дошкольного возраста.
For example, certain benefits could be conditional on prenatal and postnatal nutrition measures targeting mothers and pre-school children.
Больше внимания будет уделяться повышению осведомленности по гендерным вопросам на уровне дошкольного образования и при подготовке учителей.
In pre-primary education and in teacher education, gender awareness will be given more focus.
создание правильных условий для развития детей дошкольного возраста является гораздо более эффективным, чем попытки устранить проблемы впоследствии.
creating the right conditions for early childhood development is far more effective than trying to fix problems later.
Для студентов основы для достижения успеха должны быть заложены в начале, еще на уровне дошкольного и начального образования.
For students, the foundations for success must be laid early, beginning with pre-primary and primary education.
В этом разделе докладов целесообразно показать, как в отчетном периоде развивалась система непрерывного экологического образования: дошкольного, общего и профессионального образования.
This section should show how the system of continuing environmental education- pre-school, and general and professional- has progressed during the reporting period.
В 2004 году девочки дошкольного возраста и учащиеся составляли приблизительно 30 процентов от общего числа детей и молодых людей, охваченных этими услугами.
In 2004 female preschoolers and students made up approximately 30 per cent of the overall number of children and young people that these services were provided to.
Необходимы целевые медицинские освидетельствования перед поступлением детей в учреждения дошкольного воспитания и детские лагеря, включая бактериологическую проверку и выдачу справки о прививках.
Targeted medical check-ups are needed before children are sent to pre-school institutions, and youth camps, including a bacteriological check-up and the issuance of a certificate for vaccinations.
Проводились экспериментальные исследования, в которых детям дошкольного возраста демонстрировали игровую комнату, в которой взрослый бил, пинал, ударял и бросал большую надувную куклу.
These were experimental studies in which children of nursery school age observed a playroom in which an adult was hitting, punching, kicking and throwing a large inflatable doll.
Во-первых, нам необходимо справедливое финансирование, с большим количеством инвестиций в уход и развитие детей дошкольного возраста, где есть наибольший потенциал для возвращения.
First, we need equitable financing, with more investment in early childhood care and development, where there is the biggest potential for returns.
Программа охраны здоровья на 2001 год в Черногории включает в качестве одного из компонентов системы здравоохранения медицинское обслуживание детей младшего и дошкольного возраста.
The health-care programme for 2001 in Montenegro includes health care of infants and pre-school children as one form of health protection.
детские сады или классы дошкольного воспитания в начальных школах, созданные местными органами системы образования и функционирующие на основе Закона 1980 года об образовании (Шотландия).
In nursery schools, or nursery classes in primary schools, provided by local educational authorities under powers in the Education (Scotland) Act 1980.
Польза от дегельминтизации детей дошкольного возраста заключается в более быстром двигательном и речевом развитии всего за 0,50 долларов США в год на одного ребенка.
De-worming pre-schoolers will lock in the benefits of motor and language development at an annual cost of $0.50 per child.
В Литве Национальная программа интеграции рома на 2002-2004 годы предусматривает меры по организации дошкольного или дополнительного обучения для детей рома в Центре общины рома.
In Lithuania, the National Programme for the Integration of Roma 2002-2004 envisages measures to provide pre-school education and supplementary education for Roma children through the Roma Community Centre.
Общая оценка дошкольного и школьного образования и образования взрослых свидетельствует о значительном разнообразии методов работы и о том, что в различных секторах положение сильно различается.
The overall assessment of pre-school, school and adult education shows that there is a great diversity of working methods and much variation between the different sectors.
Так, например, матери детей дошкольного возраста работают по хозяйству больше 5 часов в день, что в 2,5 раза больше отцов детей того же возраста.
For example, mothers of pre-school aged children perform more than 5 hours of household work a day, which is about 2.5 times more than fathers of the same age of children.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad