Ejemplos del uso de "древняя культура" en ruso
У нас были богатая и древняя культура, наша литература и искусство были первоклассными.
We had a rich and ancient culture, our literature and art were second to none.
Древняя культура и цивилизация, преемственность в государстве на протяжении длительного времени, геополитическое положение, социальная стабильность в атмосфере происходящих вокруг региональных волнений и высокообразованная молодежь дают право Ирану с уверенностью смотреть в будущее и стремиться взять на себя глобальную роль, которую заслуживает наш народ – роль, которую никто не может игнорировать.
Iran’s ancient culture and civilization, long state continuity, geopolitical position, social stability amid regional turmoil, and well-educated youth enable us to look to the future with confidence, and aspire to assume the major global role that our people deserve – a role that no actor in global politics can ignore.
Это послание созвучно знаменитой речи Солженицына во время присвоения ученой степени в Гарварде в 1978 году: «Любая древняя, имеющая глубокие корни, автономная культура, особенно, если она распространена на большой территории земли, является автономным миром, полным загадок и сюрпризов для западного образа мышления.
That message echoes Solzhenitsyn’s famous commencement address at Harvard in 1978: “Any ancient deeply rooted autonomous culture, especially if it is spread on a wide part of the earth’s surface, constitutes an autonomous world, full of riddles and surprises to Western thinking.
Это - древняя мусорная куча, нынешняя археологическая сокровищница.
It is an ancient midden, presently an archaeological treasury.
Из-за разницы в климате та же самая культура не возделывается на севере и востоке страны.
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
Мы считаем, что в основе такой причудливой особенности человеческой сексуальности лежит древняя система нейронных цепей в человеческом мозгу, обеспечивающих тесную связь между матерью и ребенком, которая теперь может служить для укрепления связи между половыми партнерами.
We believe this quirk of human sexuality has evolved to exploit the ancient mother-infant bonding brain circuitry as a way to help form bonds between lovers.
Американская культура выпускных балов доходит до университетской жизни: первокурсникам предложили прибывать на личном самолете
US prom culture hits university life with freshers offered private jet entrances
Никто не имеет большую заинтересованность в признании этой пагубной идеи - что продвижение идеи гуманитарных свобод является ничем иным, как геополитическим инструментом, - чем самая большая и древняя в мире страна с наиболее могущественной автократией - Китай.
No one has a greater interest in broad acceptance of this noxious idea - that promotion of human freedom is nothing more than a geopolitical tool - than the world's largest, oldest, and most powerful autocracy, China.
Я герой вчерашнего века, когда культура что-то значила.
I am a hero of the last century, when culture meant something.
и древняя "теория домино", которую разделяли и Линдон Джонсон, и Че Гевара в отношении Боливии, не кажется ни обоснованной, ни даже наполовину рациональной.
nor does the hoary old "domino theory," to which both Lyndon Johnson and Che Guevara subscribed in the case of Bolivia, seem valid or even half-way reasonable.
В начале 1980-х годов основная точка зрения левых заключалась в том, что древняя индуистская кастовая система представляет собой вариант европейского феодализма.
In the early 1980's, the predominant view on the Left was that the ancient Hindu caste system was a variant of European feudalism.
В Темпльском университете адъюнкт-профессор Барри Вакер читает курс "Средства массовой информации, культура и конец света".
At Temple, Associate Professor Barry Vacker is giving the course "Media, Culture and the end of the world."
Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника.
Such a show of force is an ancient, traditional Chinese political technique.
В наши годы легко стать популярным, но культура и популярность разделяются, можно быть популярным, но не очень-то культурным.
In our time, it is easy to become popular, but culture and popularity are different. You can be popular, but not very cultural.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad