Ejemplos del uso de "душами" en ruso

<>
Мы вот были родственными душами. We were soul mates.
Да сжалится Бог над вашими душами. May God have mercy on your souls.
Да, огонь вечных мучений всегда готов завладеть нашими душами. Yes, the flames of perpetual damnation are ever ready to grasp our souls.
Или, скорее, Солнышко Салли и Приплясывающий были родственными душами. Or rather Sunshine Sally and Toe Tapper were soul mates.
И конец их власти над душами мужчин и женщин. An end to their power over men and women's souls.
Тони и Мария были друг для друга родственными душами, да? Tony and Maria were soul mates, okay?
В этой битве между душами не может быть нейтральной территории. In this battle between souls, there can be no neutral ground.
Я была дико влюблена в него, мы были родственными душами. I was madly, madly in love with him, and we were total soul mates and totally in love.
Что бы ни случилось с их душами, во плоти им осталось жить одну ночь. Whatever may happen to their souls, in the flesh, they have just a night left.
Учитель, как мне ему объяснить что мы должны быть друзьями и родственными душами не будучи мужем и женой? Master how can I tell him we must be friends and soul mates without being husband and wife?
В стихотворении говорится, что как бы сильно мы не думали, что мы свободные личности, на самом деле мы всегда бежим от Бога, и он будет гнаться за нами до конца, и овладеет нашими душами. The poem says that however much we think we are free individuals, we are, in reality, always running from God and he will pursue us till the end, and possess our souls.
Джейн, я не говорю, что вы с Грейсоном не можете стать родными душами, но он должен полюбить тебя, не потому, что ты расскажешь ему, что ты Дэб, а потому, что он полюбит тебя такой, как ты есть сейчас. Jane, I'm not saying that you and Grayson aren't soul mates, but he has to fall in love with you, not because you tell him you're Deb, but because he loves you as you are now.
Абэ интенсивный консервативный националист, еще весьма неохотно принимает степень вины Японии во Второй Мировой Войне (даже когда признает, как он сделал недавно в Австралии, “ужасы истории прошлого века” и принося соболезнования в связи со "многими душами, которые отдали свою жизнь"). Abe is an intensely conservative nationalist, still deeply reluctant to accept the extent of Japan’s World War II guilt (even when acknowledging, as he did in Australia recently, “the horrors of the past century’s history” and offering gracious condolences for “the many souls who lost their lives”).
– Важен человек на арене, который не щадит себя ради достойного дела, и который в худшем случае, в случае проигрыша, проиграет, по крайней мере, проявив огромную отвагу, поэтому он никогда не окажется вместе с теми холодными и робкими душами, которые не знают ни побед, ни поражений». “The credit belongs to the man in the arena,” Roosevelt continued, “who spends himself in a worthy cause, and who at the worst, if he fails, at least fails while daring greatly, so that his place shall never be with those cold and timid souls who neither know victory nor defeat.”
Комикс "Измельчитель душ", выпуск 37. "Soul Slasher" comics, issue 37.
Спасибо за разговор по душам. Thanks for the heart to heart.
Прямо как слова моего отца на моей душе. Like my dad's verbal abuse on my psyche.
Мнение о том, что растения - низкоразвитые организмы было сформировано много лет назад Аристотелем. В трактате "О душе" - это очень влиятельный труд на западе - он написал, что растения находятся на грани между живой и неживой формой жизни. Now, the story that plants are some low-level organisms has been formalized many times ago by Aristotle, that in "De Anima" - that is a very influential book for the Western civilization - wrote that the plants are on the edge between living and not living.
Это мое хранилище трусливых душ. My storeroom for cowardly souls.
Все полицейские в душе романтики. All bobbies are romantics at heart.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.