Ejemplos del uso de "дыры" en ruso
Сказал, что нужны дополнительные части библиотек, чтобы залатать дыры.
He said he needed additional library elements to help pick up the slack.
Она упадет в твои объятья и мы уедем из этой проклятой дыры.
She will fall into your arms, and we can leave this godforsaken place.
Мы знаем, что по мере поглощения дыры, он становится все быстрее и громче.
We know that, as it falls in, it gets faster and it gets louder.
Например, мы могли бы замазать дыры в стене и на нижней части стены повесить картины.
For example, we can putty up the cracks in the drywall and then give the lower part of the wall a good coat of paint.
Если вас это впечатлило, то представьте, как я подшиваю брюки и штопаю дыры на носках.
If you're impressed by this, you should see me hem pants and darn socks.
Его отклонение от системы также создало дыры, о которых он не знал или которые считал несущественными.
His deviation from the system also created loopholes that he did not know about or thought irrelevant.
Кроме того, очень много денег съедает коррупция и вспомогательные проекты, которые превращаются в финансовые черные дыры.
And a lot of the money gets slurped up by corruption and its associated money-pit projects.
Участники Рабочего совещания рекомендовали пересмотреть существующие международные договоры, обновить их и устранить многочисленные имеющиеся в них дыры.
The participants suggested revising the existing treaties, bringing them up to date and eliminating numerous loopholes.
Гане нужна помощь иностранных доноров, которые помогли бы ей залатать дыры в своих финансах и встать на ноги.
Ghana needs foreign donors to plug the gap in its finances and assist us in standing on our own two feet.
Моделирование взрыва сверхновой и формирования черной дыры настолько сложны, потому что объединяют сразу многие физические процессы и законы.
So, simulating supernovae stellar collapse and blackhole formation is so hard because it brings together a lot of physics.
США необходимо провести фундаментальные реформы своей финансовой системы, чтобы заткнуть дыры в собственном капитале и вернуть доверие инвесторов.
The US must carry out fundamental reforms of its financial system to plug the equity leaks and recover investors' confidence.
Правительства думают, что можно остановить данный процесс, закрывая дыры деньгами, но есть масса причин полагать, что это не сработает.
Governments think we can stop this process by throwing money at it, but there are many reasons to believe that this won't work.
В результате, как заявляют Стейн и Тарулло, только инструментом ФРС по управлению процентными ставками можно заткнуть все «дыры» финансовой системы.
As a result, only the Fed’s interest-rate instrument, Stein and Tarullo argue, can get into all of the financial system’s cracks.
Это похоже, ну, знаете, в нем дыры, насквозь, размером с монету в 25 центов, из ран от шрапнели даже не шла кровь.
It just looked like, you know, someone had thrown a quarter through a guy, and it was just like - there was no blood coming from the shrapnel wounds.
Однако такая мера может принести лишь $150-200 млрд новых доходов, а это меньше 10% бюджетной дыры в размере $2 трлн, которую подразумевает план республиканцев.
But this would deliver only $150-200 billion in new revenues – less than 10% of the $2 trillion fiscal shortfall implied by the Republicans’ plan.
ЮНЕСКО недавно провело оценку «финансовой дыры» в мировой системе образовании: для покрытиях дополнительных затрат на всеобщее полное среднее образование (классы, учителя, расходные материалы) нужно примерно $39 млрд.
UNESCO recently calculated the global education “financing gap” to cover the incremental costs – of classrooms, teachers, and supplies – of universal completion of secondary school at roughly $39 billion.
Годовой дефицит бюджета США достиг 5% от ВНП, при этом дыры латались главным образом за счет займов в центральных банках стран Азии, долг Америки перед которыми теперь составляет около 2 триллионов долларов.
The annual US budget deficit reached 5% of GNP, with an enormous part of the gap financed each year by Asian central banks, which now hold about $2 trillion in claims against America.
она попросту еще больше увеличит существующий в наше время дефицит бюджета, поскольку частичная приватизация означает перемещение денег в частные фонды, которые бы иначе использовались для латания дыры, образующейся между государственными расходами и доходами.
it would merely add enormously to today's fiscal deficit, because partial privatization entails diverting money to private funds that would have been used to close the gap between government expenditures and revenue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad