Ejemplos del uso de "евросоюзу" en ruso
Британия присоединилась к будущему Евросоюзу в 1973 году.
Britain joined what became the European Union in 1973.
До сих пор подходы Италии, Франции и Великобритании к Евросоюзу были совершенно ясны и полностью предсказуемы.
Until now, Italian, French, and British attitudes toward the European Union have been completely distinct and completely predictable.
Ведущая страна Европейского Союза, Германия, не выполнила своих обязательств перед партнерами по Евросоюзу в отношении своего дефицита.
The European Union's leading country, Germany, failed to meet its commitments to its EU partners concerning its deficit.
Шансы Трампа постепенно тают, но Евросоюзу следует воспринимать появление его кандидатуры как тревожный звонок для обороны ЕС.
Although Trump’s chances are slipping away by the day, the European Union should consider his candidacy a wake-up call regarding its own defense.
Ее принятие поможет излечить раны Европы и расчистить площадку для необходимых Евросоюзу дебатов по поводу характера политического союза, которого заслуживают европейцы.
Taking it would help to heal Europe’s wounds and clear the ground for the debate that the European Union needs about the kind of political union that Europeans deserve.
Китай становится всё более самоуверенным, а администрация президента США Дональда Трампа открыто демонстрирует негативное отношение к Евросоюзу и с подозрением относится к экономической мощи Германии.
China is becoming increasingly assertive, and US President Donald Trump’s administration has made clear its disdain for the European Union and its suspicions of Germany’s economic strength.
Но отказ итальянских избирателей поддержать на референдуме конституционные реформы не просто вынудил уйти в отставку премьер-министра Маттео Ренци, он стал ещё одним ударом по охваченному кризисом Евросоюзу.
But Italian voters’ rejection of constitutional reforms in a referendum has not only led Prime Minister Matteo Renzi to resign; it has dealt another blow to a crisis-ridden European Union.
Ливанская война послужила резким напоминанием Евросоюзу о том, что у него есть "стратегические интересы" (в первую очередь, интересы безопасности), и что если он станет их игнорировать, цена будет высока.
The Lebanon War has served as a harsh reminder to the European Union that it has "strategic interests" - security interests first and foremost - and that, should it choose to ignore them, the price will be high.
Не менее остры противоречия в другом споре между союзниками - по поводу того, отменять ли Евросоюзу эмбарго на экспорт вооружений в Китай, введенное после кровавых событий на площади Тяньаньмэнь 15 лет назад.
The divisions are no less marked in another transatlantic quarrel, this one over whether to lift the European Union's embargo on arms exports to China, imposed following the Tiananmen Square massacre 15 years ago.
Но итальянцы разрываются между антипатией к Евросоюзу, дисциплинирующему итальянское правительство, и недовольством пополам с разочарованием в этом самом правительстве из-за того, что оно так и не смогло представить убедительный план реформ.
But Italians are torn between antipathy toward the European Union, which disciplines the Italian government, and discontent and frustration with that government itself, owing to its failure to present a credible reform plan.
Конечно, Евросоюзу не стоит бояться появления греческого Гитлера. И не только потому, что ЕС может легко сокрушить подобный режим, но и потому (и это важнее), что демократия Греции доказала во время этого кризиса свою зрелость.
Of course, the European Union need not fear the rise of a Greek Hitler, not only because it could easily crush such a regime, but also – and more important – because Greece’s democracy has proved impressively mature throughout the crisis.
Напротив, ультраправые популистские партии, например, FPO, «Истинные финны» в Финляндии, немецкая Alternative fur Deutschland, взяли на вооружение политику самоидентичности, играя на страхах и фрустрации населения (начиная с «опасной» иммиграции до «уступки суверенитета» Евросоюзу) для пропаганды националистических настроений.
Instead, right-wing populist parties like the FPÖ, Finland’s True Finns, and Germany’s Alternative für Deutschland are embracing identity politics, playing on popular fears and frustrations – from “dangerous” immigration to the “loss of sovereignty” to the European Union – to fuel nationalist sentiment.
По данным недавнего исследования, проведённого по заказу организации Zero Waste Europe, оптимальное достижение установленных Европейской комиссией целей в сфере сбора отходов – так называемая «экономика замкнутого цикла» – позволило бы Евросоюзу снизить объёмы выбросов на 190 млн тонн CO2 в год.
Recent research, commissioned by Zero Waste Europe, found that optimal implementation of the European Commission’s “circular economy package” waste targets could save the European Union 190 million tons of CO2 per year.
Затем он – до сих пор это всегда были мужчины, хотя во Франции Марин Ле Пен соответствовала бы этой модели, если бы вдруг оказалась у власти, – встаёт в оппозицию Евросоюзу (если страна является его членом) или любым другим наднациональным организациям.
Then, he (so far, it has always been a man, though France’s Marine Le Pen would fit the pattern should she ever come to power) pursues an agenda opposing the European Union (when the country is a member) or other institutions of supra-national governance.
По всему Евросоюзу страхи по поводу глобализации и антипатия к интеграции и иммиграции вызвали серьезнейшие политические последствия, в их числе - провал референдумов по проекту конституционного договора во Франции и Дании, а также фактический мораторий на переговоры с Турцией об ее приёме в ЕС.
Across the European Union, fears about globalization and antipathy to integration and immigration have produced massive political fallout, including the failed French and Dutch referenda on the Union's draft constitutional treaty and a de facto moratorium on accession talks with Turkey.
Недавние протесты и репрессии в Стамбуле подчеркнули продолжающийся уже давно отход премьер-министра Тайипа Эрдогана от Запада, который начался с отказа ЕС начать переговоры по присоединению Турции к Евросоюзу. За этим вскоре последовала открытая враждебность страны по отношению к Израилю, а также попытки спровоцировать американского президента Барака Обаму.
The latest protests and crackdown in Istanbul have punctuated Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s long slide away from the West, which began with the European Union rejecting Turkey’s bid to launch accession talks, followed quickly by his open hostility to Israel, and attempts to bait U.S. President Barack Obama.
Государства- члены Европейского союза, а также другие государства, находящиеся в процессе присоединения к Евросоюзу, подчеркнули, что в них ведутся предварительные дискуссии по стратегиям регулирования химических веществ, как на национальном, так и на региональном уровнях, которые опираются на деятельность, осуществляемую в соответствии с нормами Европейской комиссии в области регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ.
Member States of the European Union, as well as others in the process of acceding to the Union, stressed that preliminary discussions on a chemicals management strategy, both at the national and regional levels, are under way based on activities within the framework of the European Commission regulation on the registration, evaluation, authorization and restriction of chemical substances and its implementation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad