Ejemplos del uso de "единое целое" en ruso
Латинская Америка, как единое целое, больше не существует.
Latin America as a single entity is no more.
Не забывайте, что все элементы экрана составляют единое целое.
Don't forget everything on the screen works together.
Шифрование сообщений и управление правами теперь работают как единое целое.
Instead, OME and rights management work seamlessly together.
Но каким именно образом глобальная экономика связана в единое целое?
But just how interconnected is the global economy?
Главная его цель – создать сеть, которая ведет себя как единое целое.
It's about creating a web that behaves like a single entity.
А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое.
And the connection between body and head often brings those things into union.
Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными.
We're also trying to collect our information and become more technologically literate.
Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое.
And while there's many differences in some senses, they will share more and more in common with each other.
Обод и диск колеса могут составлять единое целое и могут быть постоянно соединенными или разъемными;
The rim and wheel disc may be integral, permanently attached, or detachable.
И все палестинцы не должны страдать, словно они действуют как единое целое, несущее коллективную угрозу терроризма.
Nor should all Palestinians suffer as though they acted as a single entity, posing a collective terrorist threat.
Мы победим. Победим, если будем работать вместе, как единое целое, потому что сила людей гораздо больше могущества сильных мира сего.
We're going to win if we work together as one, because the power of the people is so much stronger than the people in power.
Несмотря на официальные хвастливые заявления о разнообразии населения страны и приверженности плюрализму, ислам и правительство, по существу, слились в единое целое.
Despite official boasting about the country's diverse population and commitment to pluralism, Islam and the government have essentially merged.
А Нью-Йорк, по образцу африканских структур, расширяет свои сети здравоохранения по месту жительства, чтобы соединить разобщенные городские службы в единое целое.
New York City, inspired by African health networks, is expanding its community health networks to connect the city’s disjointed services.
Он подчеркнул, что " судно, все предметы на нем и все лица, участвующие или заинтересованные в его операциях, рассматриваются как единое целое, связанное с государством флага.
It stressed that “the ship, every thing on it, and every person involved or interested in its operations are treated as an entity linked to the flag State.
Ситуация настолько тяжела в некоторых частях Африки, Азии и даже Америки, что группы помощи, как при цунами, объединяются в единое целое, действуют как одна группа.
The situation is so desperate in parts of Africa, Asia, even America, that aid groups, just as they did for the tsunami, are uniting as one, acting as one.
Субъект - Я, и объект - порядок вещей, объединяются в единое целое, в опыт, когда никто не может сказать: "Я отвержен", в опыт для всех и каждого.
The subject - "me" - and the object - the scheme of things - fuse into oneness, an experience nobody can say, "I am denied of," an experience common to all and sundry.
Она основана на нашей вере в то, что действия одного человека могут изменить очень многое, а действия многих людей, объединенных в единое целое, могут изменить мир.
It's based on our belief that the action of one person can change a lot, but the actions of many coming together as one can change the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad