Ejemplos del uso de "ежегодник" en ruso con traducción "yearbook"
Источник: Статистический ежегодник 2005, Дунайская Комиссия.
Source: The Statistical Yearbook 2005, Danube Commission.
Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций (1994 год), стр.
United Nations Juridical Yearbook (1994), p.
Ежегодник ГЕО содержит соответствующую информацию по теме глобализации и окружающей среды.
The GEO Yearbook provides the relevant information on the theme of globalization and the environment.
И Сью, в конце концов, попала в ежегодник, как Сью Хек, не Суки.
And Sue got in the yearbook after all, as Sue Heck, not Suki.
разместит «Демографический ежегодник» на веб-сайте по вопросам социальной и демографической статистики в формате переносимого документа (2004 год);
Make the Demographic Yearbook available on the social and demographic statistics web site in portable document format (2004);
Опубликованы ежегодник, информационный бюллетень, ряд библиографий и международный перечень организаций, занимающихся решением проблем, касающихся детей и средств массовой информации13.
A yearbook, a newsletter, several bibliographies and a worldwide register of organizations that work with issues relating to children and the media have been published.13
В данном случае и языковой барьер не является помехой, поскольку Росстат пошел даже на то, чтобы публиковать свой ежегодник на английском языке.
The language barrier isn’t even an obstacle in this case, since Rosstat goes to far as to publish the demographic yearbook in English.
Ежегодник “The United Nations Disarmament Yearbook” разработан с целью выпуска краткого, но вместе с тем всеобъемлющего справочного издания, предназначенного прежде всего для использования государствами-членами.
The United Nations Disarmament Yearbook is designed to be a concise but comprehensive reference work, targeting Member States as its primary users.
Ежегодник Организации Объединенных Наций (The Yearbook of the United Nations) публикуется ежегодно и охватывает все основные мероприятия, проведенные Организацией Объединенных Наций в течение календарного года.
The Yearbook of the United Nations is published annually and covers all major activities undertaken by the United Nations within the calendar year.
ежегодник, включающий перечень адресов и реквизитов всех гидрографических служб государств-членов и государств, не являющихся членами, а также сведения, касающиеся их персонала и морских судов.
IHO Yearbook, listing addresses and references for all the hydrographic offices of member States and non-member States, together with details of their personnel and vessels.
В число регулярных публикаций включить «Ежегодник Комиссии международного права, 2002 год, тома I и II (резолюция 987 (X) Генеральной Ассамблеи, решения, консультативные заключения, консультации и постановления Международного Суда)».
Under Recurrent publications, include “and Yearbook of the International Law Commission, 2002, volumes I and II (General Assembly resolution 987 (X), judgements, advisory opinions, consultations and orders of the International Court of Justice)”.
В настоящее время статистические данные о нищете подготавливаются на регулярной основе каждые два года и включаются в статистический ежегодник ЭКЛАК, выпуски «Социальной панорамы» и специальные документы для конференций.
Statistics on poverty are now being produced on a regular basis every two years and included in the ECLAC Statistical Yearbook, the editions of the Social Panorama and ad hoc documents for conferences.
В перечне регулярных публикаций добавить «и Ежегодник Комиссии международного права, 2002 год, тома I и II (резолюция 987 (X) Генеральной Ассамблеи, решения, консультативные заключения, консультации и постановления Международного Суда)».
Under recurrent publications, include “and Yearbook of the International Law Commission, 2002, volumes I and II (General Assembly resolution 987 (X), judgements, advisory opinions, consultations and orders of the International Court of Justice)”.
Последний ежегодник, опубликованный в 2006 году, охватывает период 2000-2004 годов, и его издание стало возможным благодаря сотрудничеству между правительствами, которые представили большую часть данных в форме ответов на стандартные вопросники.
The most recent yearbook, published in 2006, covers the period 2000-2004; it was made possible through the cooperation of Governments, which supply most of the data in the form of replies to standardized questionnaires.
Она отметила, что благодаря более широкому использованию компьютерной верстки Отделу кодификации удалось издать Юридический ежегодник за 2003 год менее чем за год по сравнению с пятью годами, которые ушли на подготовку предыдущего выпуска.
It noted that, as a result of its expanding desktop publishing initiative, the Codification Division was able to publish the Juridical Yearbook for 2003 in less than a year as compared to five years for the most recently issued volume.
Она отметила, что благодаря более широкому использованию компьютерной верстки Отделу кодификации удалось издать Юридический ежегодник за 2003 и 2004 годы менее чем за год по сравнению с пятью годами, которые ушли на подготовку предыдущего выпуска.
It noted that, as a result of its expanding desktop publishing initiative, the Codification Division was able to publish the Juridical Yearbook for 2003 and 2004 in less than a year as compared to five years for the most recently issued volume.
Участники Симпозиума рекомендовали, чтобы Группа экспертов по Всемирной программе переписей населения и жилищного фонда 2010 года представила рекомендации по определению вопросов/рубрик для основного национального массива данных, принимая во внимание то, в какой мере нынешний Демографический ежегодник Организации Объединенных Наций отражает такой массив;
The Symposium recommended that the Expert Group on the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses provide guidance in the identification of items/topics for a core national data set while considering the extent to which the current United Nations Demographic Yearbook reflects such a set;
Например, мы должны быть уверены в том, что наши ведущие издания, в частности «Ежегодник Организации Объединенных Наций» и «Хроника ООН», а также другие виды деятельности, рассчитанные на прямой охват аудитории, например специальные мероприятия, выставки и экскурсии, проводимые в основных отделениях Центральных учреждений, достигают желаемого результата и соответствуют объему выделяемых на них ресурсов.
For example, we must be sure that our leading publications, such as the Yearbook of the United Nations and the United Nations Chronicle, as well as direct outreach activities, such as the special events, exhibits and the guided tour operation at Headquarters locations, are having the desired impact, commensurate with the level of resources devoted to those activities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad