Exemplos de uso de "ежегодной" em russo
Завхоз только что сообщил мне, что пришло время ежегодной проверки шкафчиков.
The superintendent has just informed me that it is time for our yearly locker inspections.
С 1997 года ведется перечень национальных документов, отражающих цены производителей на услуги, который обновляется на ежегодной основе.
An inventory of national collection of service producer prices has been drawn up since 1997 and is updated yearly.
Это было в рождество на ежегодной праздничной вечеринке.
Um, it was Christmas at our annual holiday party.
Ежемесячно, ежеквартально и ежегодно публикуются бюллетени, содержащие информацию о нынешнем состоянии окружающей среды, и на ежегодной основе издается " Зеленая книга ".
Monthly, quarterly and yearly bulletins reflecting the current environment status are published and a “Green Book” is issued annually.
Нам необходимо извлечь максимальную пользу из его ежегодной сессии.
We need to extract maximum value from its annual session.
Национальная система мониторинга выбросов обеспечивает архивирование и представление данных о стационарных и мобильных источниках для национального кадастра, который, в том что касается крупных и средних источников, обновляется на ежегодной основе.
A national emissions monitoring system archives and presents data on stationary and mobile sources for the national inventory, which is updated yearly for large and medium sources.
публикация ежегодной подборки материалов о Генеральной Ассамблее для прессы (2);
Publication of the annual General Assembly press kit (2);
Программы подготовки судей разрабатываются и готовятся на ежегодной основе группой в составе десяти экспертов Латвийского центра подготовки судей (в дальнейшем- ЛЦПС), специализирующихся в таких областях, как гражданское, уголовное, публичное международное и административное право.
Judge training programmes are elaborated and developed on a yearly basis by a group of ten experts of the Latvian Judicial Training Centre (hereinafter- the LJTC) with an expertise in the areas of civil, criminal, public international and administrative law.
Представители АПА приняли также участие в ежегодной конференции ДОИ/НПО.
APA representatives also attended the DPI/NGO annual conferences.
При отборе кандидатур на зачисление в резерв руководителями соответствующих подразделений учитываются результаты ежегодной оценки деятельности работников органов статистики и такие качества сотрудников, как профессиональная компетентность, опыт работы, организаторские способности, инициативность и т.д16.
When candidates are selected for addition to the pool, unit managers take account of the yearly evaluations of staff members'work and such qualities as professional competence, organizational ability and initiative.
А самое последнее ежемесячное падение соответствовало ежегодной норме, которая составляет более 25%.
And the most recent monthly decline corresponded to an annual rate of more than 25%.
Такие учреждения, как, например, Всемирная организация здравоохранения, ставшая объектом жесткой критики во время кризиса с эпидемией Эболы, может поучиться у 80% наблюдательных советов американских некоммерческих организаций, которые внедрили формальные процедуры ежегодной оценки работы генерального директора.
Groups like the World Health Organization – which came under fierce criticism during the Ebola crisis – can learn from the 80% of American non-profit boards that have a formal process in place for a yearly evaluation of their CEO.
Таким образом, фонд сможет добиться запланированной ежегодной суммы в 300 тысяч долларов.
Thus, the fund might reach its target of $300,000 raised annually.
Например, положения, применимые в Соединенных Штатах Америки (CFR 49), обычно обновляются на ежегодной основе, и эти положения, за редким числом исключений, были обновлены с отражением изменений в двенадцатом пересмотренном издании Рекомендаций по перевозке опасных грузов.
For example, the regulations applicable in the United States of America (CFR 49) are normally updated on a yearly basis and they have been updated to reflect the twelfth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, with very few exceptions.
Дженнифер Лоуренс прибывает на 85-ую церемонию вручения ежегодной премии Американской киноакадемии.
Jennifer Lawrence arrives at the 85th annual Academy Awards.
На протяжении ряда лет страны — члены АСЕАН на ежегодной основе выступают в качестве соавторов проекта резолюции, первоначально предложенного Мьянмой, призывающего государства, обладающие ядерным оружием, немедленно прекратить качественное совершенствование, разработку, производство и накопление запасов ядерных боеголовок и средств их доставки.
For a number of years, the ASEAN countries have been sponsors of the yearly draft resolutions on nuclear disarmament initiated by Myanmar, calling upon nuclear-weapon States to stop immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems.
Авторы уменьшили ребалансировку своих модельных портфелей с ежемесячной до ежегодной, превышение доходности уменьшилось.
As the authors reduced portfolio rebalancing of their model portfolios from monthly to annually, the excess return generated by the equal-weighted strategy reduced.
Для ежегодной подготовки нового сводного расписания движения пассажирских и грузовых поездов была учреждена руководящая этим процессом организация, структурно построенная с учетом требований к расписаниям и предметам перевозок, годовой цикл работы которой состоит из четырех этапов планирования и трех глобальных конференций.
In order to create a new passenger and freight timetable product every year, a process organization structured by requirements of schedule and subjects was set up, with a yearly cycle of four planning phases and three global conferences.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie