Ejemplos del uso de "ежегодных докладах" en ruso

<>
Генеральный секретарь пристально следит за важными шагами, предпринимаемыми в этом направлении, и хотел бы получать информацию о них от государств-членов, чтобы отражать ее в ежегодных докладах об оценке состояния развития, осуществляемого для удовлетворения потребностей граждан, обеспечения экономического роста и расширения участия населения в политической, социальной и экономической жизни. The Secretariat-General is monitoring and following up the serious steps taken in this direction and is anxious to receive reports thereon from Member States, which it will highlight in annual reports to assess the status of the development being carried out to serve the citizen, drive growth and widen the base of participation in the political, social and economic fields.
В связи с этим независимый эксперт намерен продолжить эти полезные обмены мнениями на ежегодной основе или по мере необходимости, с тем чтобы в своих ежегодных докладах доводить до сведения Комиссии обновленную информацию о новых инициативах и основных изменениях, как того требует его мандат. The independent expert, therefore, intends to continue these useful exchanges of views on an annual basis, or as often as required, in order to bring to the attention of the Commission, in his annual reports, up-to-date information on the new initiatives and major developments as required by his mandate.
В ежегодных докладах Форума этот раздел предваряет следующее вступление: «Постоянный форум по вопросам коренных народов определил нижеизложенные предложения, цели, рекомендации и области принятия возможных мер в будущем и через Совет просит государства, систему Организации Объединенных Наций и межправительственные организации, коренные народы, частный сектор и неправительственные организации оказать содействие в их осуществлении». An introductory phrase used by the Forum in its annual report states that “the Forum has identified the proposals, objectives, recommendations and areas of possible future action set out below and, through the Council, recommends that States, United Nations system and intergovernmental organizations, indigenous peoples, the private sector and non-governmental organizations assist in their realization”.
Отдел по сотрудничеству с частным сектором признал, что ввиду такого несоответствия «сумма, учитываемая ЮНИСЕФ в счет прочих ресурсов, будет всегда отличаться от сумм, учитываемых в счет прочих ресурсов, которые фигурируют в ежегодных докладах национальных комитетов о поступлениях и расходах. The Private Sector Division acknowledged that, owing to that difference, “the amount recorded by UNICEF for other resources will always be different from the amounts reported for other resources by National Committees in the annual Revenue and Expenditure Reports.
Как указывается в первом и втором ежегодных докладах по МРПФ и с удовлетворением отмечено Исполнительным советом в его решениях 2005/23 и 2006/24, валовой объем поступлений по линии регулярных ресурсов, достигнутый в 2004 и 2005 годах, превысил соответствующие годовые целевые показатели МРПФ. As reflected in the first and second annual reports on the MYFF, and welcomed by the Executive Board in decisions 2005/23 and 2006/24, the gross regular resource income achieved in 2004 and 2005 exceeded the respective annual MYFF targets.
В заключение я хотел бы заявить о нашей поддержке предложения, которое содержится в заключительной главе доклада Генерального секретаря, в пункте 306, касающемся тем, подлежащих освещению в его ежегодных докладах, которые будут представлены им на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в 2002, 2003 и 2004 годах. Before concluding, I should like to express our support for the proposal in the final chapter of the Secretary-General's report, specifically in paragraph 306, pertaining to the topics that are to be developed in the annual reports that he will submit to the General Assembly in the years 2002, 2003 and 2004.
В соответствии с этими мандатами независимый эксперт в своих очередных ежегодных докладах и соответствующих докладах о поездках в страны освещал вопрос о влиянии бремени неприемлемого уровня долга на способность бедных стран проводить в жизнь политику и программы для осуществления гражданами этих стран экономических, социальных и культурных прав. In accordance with these given mandates, the independent expert has highlighted in his successive annual reports, and pertinent country mission reports, the impact of unsustainable debt burden on the ability of poor countries to adopt policies and programmes for the enjoyment by their citizens of economic, social and cultural rights.
В ежегодных докладах, представленных Ассамблее, подробно рассматривались ход проектировочных работ, а также положение дел с подменными помещениями и предложениями, касающимися финансирования. Annual reports submitted to the Assembly detailed the progress of the design, as well as the status of swing space and the funding proposals.
Специальный докладчик систематически уделяет внимание гендерным вопросам как в своих ежегодных докладах, так и в докладах о миссиях, включая рассмотрение последствий ранних браков и подростковой беременности для охвата школьным образованием и отказа от обучения или гендерные стереотипы в школьных учебных программах. The Special Rapporteur has focused systematically on gender issues both in her annual and mission reports, including by addressing the effects of early marriage and teenage pregnancy on school enrolment and drop-out levels, or gender stereotypes in school curricula.
Настоящий документ следует рассматривать вместе с информацией об оценке, представленной в Ежегодных докладах за 2006 и 2007 годы. The document should be considered in conjunction with the information on evaluation-related activities provided in the Annual Reports 2006 and 2007.
изучение направляемых в отделения на местах инструкций по разработке программ и защите, с тем чтобы установить, насколько целесообразно было бы потребовать от местных отделений представлять на более систематической основе отчеты об использовании выводов и рекомендаций по итогам оценки, например в их планах по страновым операциям, ежегодных докладах по странам и ежегодных докладах по вопросам защиты; examining the current programming and protection instructions sent to the field, in order to see whether Branch Offices could be required to report in a more systematic manner on the use of evaluation findings and recommendations, in, for example, their Country operations Plans, Annual Country Report and Annual Protection Report;
УВКБ предлагается обеспечить, чтобы в страновых оперативных планах и в ежегодных докладах о деятельности по обеспечению защиты были в полной мере отражены вопросы, касающиеся основных прав женщин, включая подробную отчетность о проведенной деятельности и достигнутых результатах, и отразить в них, в случае необходимости, планы действий по обеспечению защиты, разработанные совместно с партнерами и самими беженцами. UNHCR to ensure that Country Operation Plans (COPs) and Annual Protection Reports fully address critical women's rights issues, including detailed reporting on activities carried out and results achieved, and incorporate, where appropriate, plans of action for protection, developed with partners and refugees themselves.
Другая делегация сказала, что это вполне добротный и всеобъемлющий доклад, но указала, что она хотела бы, чтобы в будущих ежегодных докладах шире освещались бы все сферы работы Фонда, в том числе стратегии в области народонаселения и развития. Another said that it was quite a good and comprehensive report but said that it would like to see future annual reports giving more extensive coverage on all areas of the Fund's work, including population and development strategies.
Было бы очень важно, чтобы комитеты по санкциям получили возможность представлять в их ежегодных докладах раздел по осуществлению эмбарго на вооружения, по возможным нарушениям мер, сообщаемым им, и соответствующие рекомендации по укреплению эффективности эмбарго на поставки оружия. It would be very important for the sanctions committees to be provided with the means to submit in their annual reports a section on the implementation of the arms embargoes, on possible violations of the measures reported to them and appropriate recommendations for strengthening the effectiveness of the arms embargoes.
принимает к сведению меры, принятые каждым из договорных органов по правам человека, по совершенствованию своего функционирования, отраженные в их соответствующих ежегодных докладах, а также рекомендует договорным органам по правам человека и Генеральному секретарю продолжать предпринимать усилия с тем, чтобы помочь государствам-членам более четко соблюдать свои обязательства по представлению докладов и сократить отставание в рассмотрении докладов договорными органами; Takes note of the measures taken by each of the human rights treaty bodies to improve their functioning, as reflected in their respective annual reports, and encourages continuing efforts by the human rights treaty bodies and the Secretary-General to help improve the meeting of reporting obligations by States parties and to reduce the backlog in the consideration of reports by treaty bodies;
В своих ежегодных докладах Комиссии по правам человека Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников проанализировала трудности, с которыми встречаются различные категории правозащитников в ходе своей работы. The Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders in her annual reports to the Commission on Human Rights analyses the different categories of defenders facing difficulties in the course of their work.
Группа по техническому обзору и экономической оценке публикует в ежегодных докладах характеристику финансовых и иных соответствующих интересов. The Technology and Economic Assessment Panel shall publish in annual reports descriptions of the financial and other relevant interests.
Хотя ряд проблем неоднократно упоминались в ежегодных докладах Директора-исполнителя о деятельности в области внутренней ревизии, следует отметить, что каждый год рассматриваются разные страны и, как таковые, такие повторения необязательно означают, что меры по исправлению положения приняты не были. Although a number of issues appear repeatedly in the annual reports of the Executive Director on internal audit activities, it should be noted that different countries are covered each year, and, as such, repetitions do not necessarily signify that corrective actions have not been taken.
призвать к тому, чтобы в ежегодных докладах отдельных учреждений и координатора-резидента в полной мере учитывались их соответствующие роли в рамках последующей деятельности по итогам конференций; Call for the annual reports of the individual agencies, and of the resident coordinator, to take fully into account their respective roles in conference follow-up;
Как сообщалось в предыдущих ежегодных докладах, связанные с этим расходы не включены в бюджет генерального плана капитального ремонта, однако они будут представлены Генеральной Ассамблее для рассмотрения после того, как они будут полностью определены, тщательно проанализированы и проверены параллельно с бюджетом генерального плана капитального ремонта и графиком его осуществления. As has been reported in previous annual reports, the associated costs are not included in the capital master plan budget, but they will be presented to the General Assembly for its consideration once they are fully identified, carefully reviewed and verified in parallel with the capital master plan budget and schedule.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.