Sentence examples of "емкостный делитель напряжения" in Russian
В твердотельных переключателях, срабатывающих при наклоне, могут использоваться микросхемный датчик на эффекте Холла, высокоустойчивый кремниевый емкостный датчик наклона с микрообработкой, акселерометр с силовой компенсацией или инерционные датчики момента.
Solid-state tilt switches can use a Hall effect integrated circuit sensor, a highly stable silicon micro-machined capacitive inclination sensor element, force balance accelerometer technology, or inertial instrument torquers.
Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения.
Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement.
Делитель — вставьте разделитель, используемый для изменения размера сетки макета экрана в Microsoft Dynamics AX for Retail POS.
Splitter – Insert a separator that you use to resize the screen layout grid in Microsoft Dynamics AX for Retail POS.
В итоге проблему решили за счет подачи энергии с запасной батареи самолета, а также при помощи защиты компьютеров управления от скачков напряжения.
The fix provided emergency backup power from the aircraft battery as well as protecting the flight control computers from voltage surges.
Этим подразумевается, что вложения в индекс не требуют напряжения ума, а отбор акций - серьезное занятие.
This implies a mindless approach to indexing and a great deal of busyness to stock picking.
Но вместо страхов перед периодами напряжения рынков инвесторы должны пытаться понять их исходные причины и действовать соответственно.
Rather than fearing periods of market stress, investors should look to understand their root cause and be ready to act accordingly.
Поскольку Вторая мировая война потребовала еще большего напряжения сил и, следовательно, еще большего искажения экономических отношений, чем Первая мировая, делалось предположение, что на горизонте маячат еще более страшный рынок «медведей» и еще более суровая депрессия.
Since World War II had involved a vastly greater effort and therefore a greater distortion of the economy than World War I, it was assumed that an even bigger bear market and an even worse depression were on the horizon.
Если делитель равен 0, функция ОСТАТ возвращает значение ошибки #ДЕЛ/0!.
If divisor is 0, MOD returns the #DIV/0! error value.
Подробнее мы углубимся в тему эскалации напряжения в сегодняшнем вечернем обзоре развивающегося рынка, но основная суть этой проблемы для пары USD/JPY – это увеличение «безопасного» предложения на покупку казначейских облигации США.
We’ll dive more into the implications of the escalating tensions in this afternoon’s EM Rundown report, but the primary upshot of the situation for the USD/JPY has been a growing safe haven bid for US Treasury bonds.
Возвращает остаток от деления аргумента "число" на значение аргумента "делитель".
Returns the remainder after number is divided by divisor.
Освещение событий после оправдательного вердикта офицерам полиции - это задание, которое потребовало максимального напряжения и отдачи.
It was an adrenalin-packed, no-sleep assignment in the days following the acquittal of the officers.
Делитель — вставьте разделитель, используемый для изменения размера сетки макета экрана в Retail POS.
Splitter – Insert a separator that you use to resize the screen layout grid in Retail POS.
В связи с этим 12 декабря Китай инициировал в ВТО спор, который, вероятнее всего, теперь станет главным источником напряжения и неприязни между странами.
On December 12 China initiated WTO dispute proceedings over this issue, which is sure to be a major source of contention and ill will going forward.
Уровень напряжения просто поразительный, и его, несомненно, можно сравнить с возбуждением Нэнси Пелоси (Nancy Pelosi) в тот момент, когда она хотела узнать, что же хорошенького может содержаться в ярмарочном мешке программа Обамы по медицинскому обеспечению, которую контролируемый демократами Сенат одобрил, не читая.
The level of suspense is exhilirating, comparable no doubt to the excitement Nancy Pelosi expressed while waiting to find out what goodies were in the ObamaCare legislation grab bag the Democrat-controlled Senate passed without reading it.
Оценка: МСБУ 33 требует расчета базовой и разводненной прибыли на акцию путем деления прибыли или скорректированной прибыли, причитающейся держателям обычных акций (делимое), на средневзвешенное или скорректированное число обычных акций в обращении за тот же период (делитель).
Measurement: IAS 33 requires computation of basic and diluted earnings per share by dividing the profit or adjusted profit attributable to ordinary shareholders as the numerator by the weighted average number of ordinary shares outstanding or as adjusted during the period as the denominator.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert