Ejemplos del uso de "естественной средой" en ruso
Леса обеспечивают свежий воздух, которым мы дышим, и являются естественной средой обитания для вымирающих видов.
Forests provide the fresh air we breathe and habitats for endangered species.
В рассматриваемом контексте устойчивость означает, что общины располагают достаточным экономическим потенциалом в плане имеющихся у них факторов производства и сбыта, а также способны сохранять основанную на принципах справедливости социокультурную целостность и жить в согласии с окружающей их естественной средой (сосуществовать с природой).
Sustainability in this context means that the communities have sufficient economic capacity in their factors of production and marketing and are able to maintain equitable social and cultural integrity and live in harmony with their natural environment (coexist with nature).
Бедные страны в первую очередь несут убытки от разрушения своей естественной среды.
Conversely, the poor are the first to suffer from deterioration of their natural environment.
Нельзя даже сбросить промышленные отходы, т.к. это может навредить "естественной среде обитания".
You can't dump industrial waste as it may harm the "natural habitat".
В конечном счёте, это не самая естественная среда, но они могут играть настоящую музыку.
So in the end, it's not the most natural environment, but they're able to play real music.
Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
He claims they are drowning as their icy habitat disappears.
Поэтому, чтобы они размножались, мы должны были создать для них более естественную среду обитания.
And so we need to do better at copying their natural environment to get them to thrive.
Бeвepли и Дерек Жубер живут в пустыне, снимая на видео и фотографируя львов и леопардов в их естественной среде обитания.
Beverly + Dereck Joubert live in the bush, filming and photographing lions and leopards in their natural habitat.
Высокие уровни концентрации загрязнителей воздуха, а также твердых отходов и сточных вод, образующихся в крупных городах, могут захлестнуть местную естественную среду.
The large concentrations of air pollutants as well as solid wastes and wastewater produced in large cities have the potential to overwhelm the local natural environment.
Например, они включают наличие естественных сред обитания многих важных и почти исчезнувших биологических видов, таких как дунайский осетр и дунайский лосось.
For example, they include the presence of habitats for many important and almost extinct species such as the Danube sturgeon and Danube salmon.
Могут (и вносят), но только если являются частью более общего подхода, учитывающего истинную – и не поддающуюся количественному исчислению – ценность естественной среды обитания.
They can (and they have), but only if they are part of a more comprehensive framework that accounts for the natural environment’s true – and unquantifiable – value.
Организация «ЁрсКорпс» на круглогодичной основе занимается восстановлением естественной среды обитания, удалением инвазивных растений, посадкой местных видов растений и обеспечением среды обитания местным животным.
Earthcorps operates year-round throughout the world restoring native habitats, removing invasive plants, planting native flora and providing habitats to native animal species.
Создание подготовительных классов в специальных школах подвергается критике, поскольку для поступающих в них детей не создается естественная среда стандартной начальной школы или детского сада.
Establishing preparatory classes in special schools is subject to criticism, as they do not introduce children into the natural environment of standard elementary schools or kindergartens.
Целью должно стать универсальное использование речных ландшафтов (включая, например, принятие мер для обеспечения естественных сред обитания флоры и фауны, защиту от паводков, рыбный промысел, туризм, внутреннее судоходство).
Multi-use riverine landscapes should be the goal (including for example providing for fauna and flora habitats, flood protection, inland navigation, fisheries, tourism).
По этой новой парадигме охрана окружающей среды – коммерческий вопрос, в котором естественная среда обитания представляет собой не более чем набор рыночных товаров и услуг.
In this new paradigm, ecological preservation is a commercial matter, with the natural environment amounting to nothing more than a set of tradable goods and services.
Живность в избытке. Это выгода, выходящая за пределы резервов, идущая на пользу людям вокруг них, в то время как одновременно резерв защищает всю естественную среду, ее строительную устойчивость.
So there is spill over; there are benefits beyond the boundaries of these reserves that help people around them, while at the same time the reserve is protecting the entire habitat. It is building resilience.
Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы, или извлечь материалы из естественной среды, тогда мы бы смогли заставить эти материалы убедить тело исцелить себя.
If we can invent materials, design materials, or extract materials from a natural environment, then we might be able to have those materials induce the body to heal itself.
Как привлечение для туристов, возможность увидеть манта в непосредственной близости и в естественной среде может стоить тысячи долларов, а мертвым на набережной его тело и жабры стоят лишь долю этого.
As a tourist draw, seen at close quarters in its natural habitat, a manta ray can be worth thousands of dollars; dead on a slab at the quayside, its flesh and gills fetch a fraction of that.
Это право Венгерская Республика осуществляет посредством организации охраны труда, учреждений здравоохранения и медицинского обслуживания, обеспечения систематических занятий физкультурой, а также охраны созданной и естественной среды, окружающей человека ".
The Republic of Hungary ensures this right through providing occupational safety, health institutions, medical services, offering possibilities of regular physical exercise, and through the protection of the built and the natural environment.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad